Trouble Doll كلمات أغنية ترجمة عربية
ماثيو رايان - دمية المتاعب
by Matthew Ryan
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is 'Trouble Doll', the 3rd track from Matthew Ryan's ??Regret Over The Wires?? album
هذه هي "Trouble Doll"، الأغنية الثالثة من أغنية "Regret Over The Wires" للمغني ماثيو رايان. الألبوم
released in 2003.
صدر في عام 2003.
Intro: E, F#m, E, F#m
مقدمة: ه، ف#م، ه، ف#م
Verse 1:
الآية 1:
Trouble doll, you look so pretty when you??re sad
أيتها الدمية المزعجة، تبدين جميلة جدًا عندما تكونين حزينة
And the laughs that we had have turned to madness
والضحكات التي كانت لدينا تحولت إلى جنون
Lovers come to call and you??re voice gets soft
يأتي العشاق للاتصال بك ويصبح صوتك ناعمًا
In the painted glass behind your lashes
في الزجاج المطلي خلف رموشك
Though angels pray for you
رغم أن الملائكة تصلي عليك
Only the blues could save you
فقط البلوز يمكن أن ينقذك
Verse 2:
الآية 2:
If only for a second in the shimmering light
لو لثانية واحدة فقط في الضوء المتلألئ
When the night??s collapsed, but it don??t shatter or sting
عندما انهار الليل لكنه لا يتحطم ولا يلسع
It??s a porcelain song from marionette in a dangerous sway
إنها أغنية خزفية من الدمية المتحركة في تأثير خطير
As if under God??s own strings
كما لو كان تحت قيود الله الخاصة
Salvation watches over you
الخلاص يراقبك
Redemption only borrows you
الفداء لا يعيرك إلا أنت
A little at a time in this world
قليلا في وقت واحد في هذا العالم
Chorus:
جوقة:
Real gone, real gone girl.
لقد ذهبت حقًا، لقد ذهبت الفتاة حقًا.
Verse 3:
الآية 3:
Standin?? high above on that bridge in St. Charles
ستاندين؟؟ عالياً فوق ذلك الجسر في سانت تشارلز
Tell the truth, love, whose death did you see?
قل الحقيقة يا حبيبي، من رأيت موته؟
All the art on the wall and the quiet down the hall
كل الأعمال الفنية على الحائط والهدوء في القاعة
Send a sinking feeling to a different story
أرسل شعورًا بالغرق إلى قصة مختلفة
My lonesome prays for you
وحدي يصلي من أجلك
In hours when there??s only you
في ساعات عندما يكون هناك أنت فقط
Verse 4:
الآية 4:
Well the ghost of a drink on the counter by the sink
حسنًا، شبح الشراب على المنضدة بجوار الحوض
Is smeared, warm and full of empty promises
ملطخة ودافئة ومليئة بالوعود الفارغة
It??s a well-worn poem where the words stick together
إنها قصيدة بالية حيث تلتصق الكلمات ببعضها البعض
But the meaning seems numb,
لكن المعنى يبدو فاتراً،
??Til the morning washes
??سمسم يغسل الصباح
All down and over you
كل شيء إلى أسفل وفوقك
Heartache sure owes you
وجع القلب مدين لك بالتأكيد
All the happiness in this world
كل السعادة في هذا العالم
Chorus:
جوقة:
Real gone, real gone girl.
لقد ذهبت حقًا، لقد ذهبت الفتاة حقًا.
Outro:
الخاتمة:
E (Repeated with F#m)
E (متكرر مع F#m)
Sha la la a little light
شا لا لا قليلا من الضوء
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.