Trouble Doll Testo Traduzione Italiana
Matthew Ryan - La bambola dei guai
by Matthew Ryan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is 'Trouble Doll', the 3rd track from Matthew Ryan's ??Regret Over The Wires?? album
Questa è "Trouble Doll", la terza traccia di "Regret Over The Wires" di Matthew Ryan. album
released in 2003.
rilasciato nel 2003.
Intro: E, F#m, E, F#m
Introduzione: Mi, Fa#m, Mi, Fa#m
Verse 1:
Verso 1:
Trouble doll, you look so pretty when you??re sad
Guai bambola, sei così carina quando sei triste
And the laughs that we had have turned to madness
E le risate che ci siamo fatti si sono trasformate in follia
Lovers come to call and you??re voice gets soft
Gli amanti vengono a chiamare e la tua voce si addolcisce
In the painted glass behind your lashes
Nel vetro dipinto dietro le tue ciglia
Though angels pray for you
Anche se gli angeli pregano per te
Only the blues could save you
Solo il blues potrebbe salvarti
Verse 2:
Verso 2:
If only for a second in the shimmering light
Anche solo per un secondo nella luce scintillante
When the night??s collapsed, but it don??t shatter or sting
Quando la notte crolla, ma non si frantuma né punge
It??s a porcelain song from marionette in a dangerous sway
È una canzone di porcellana da marionetta in un'oscillazione pericolosa
As if under God??s own strings
Come se fosse sotto le corde di Dio
Salvation watches over you
La salvezza veglia su di te
Redemption only borrows you
La redenzione ti prende solo in prestito
A little at a time in this world
Un po' alla volta in questo mondo
Chorus:
Coro:
Real gone, real gone girl.
Davvero andata, davvero andata ragazza.
Verse 3:
Verso 3:
Standin?? high above on that bridge in St. Charles
In piedi?? in alto, su quel ponte a St. Charles
Tell the truth, love, whose death did you see?
Di' la verità, amore, di chi hai visto la morte?
All the art on the wall and the quiet down the hall
Tutta l'arte alle pareti e il silenzio in fondo al corridoio
Send a sinking feeling to a different story
Invia una sensazione di affondamento a una storia diversa
My lonesome prays for you
Il mio solitario prega per te
In hours when there??s only you
Nelle ore in cui ci sei solo tu
Verse 4:
Verso 4:
Well the ghost of a drink on the counter by the sink
Beh, il fantasma di un drink sul bancone vicino al lavandino
Is smeared, warm and full of empty promises
È imbrattato, caldo e pieno di promesse vuote
It??s a well-worn poem where the words stick together
È una poesia logora in cui le parole restano unite
But the meaning seems numb,
Ma il significato sembra insensibile,
??Til the morning washes
??Fino al mattino si lava
All down and over you
Tutto giù e sopra di te
Heartache sure owes you
Il mal di cuore è sicuramente in debito con te
All the happiness in this world
Tutta la felicità di questo mondo
Chorus:
Coro:
Real gone, real gone girl.
Davvero andata, davvero andata ragazza.
Outro:
Conclusione:
E (Repeated with F#m)
Mi (ripetuto con Fa#m)
Sha la la a little light
Sha la la un po' di luce
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
