Trouble Doll Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Matthew Ryan – Lalka z problemami
by Matthew Ryan
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is 'Trouble Doll', the 3rd track from Matthew Ryan's ??Regret Over The Wires?? album
To jest „Trouble Doll”, trzeci utwór z albumu „Regret Over The Wires” Matthew Ryana. album
released in 2003.
wydany w 2003 roku.
Intro: E, F#m, E, F#m
Wprowadzenie: E, F#m, E, F#m
Verse 1:
Werset 1:
Trouble doll, you look so pretty when you??re sad
Trouble Doll, wyglądasz tak ładnie, kiedy jesteś smutna
And the laughs that we had have turned to madness
A nasz śmiech zamienił się w szaleństwo
Lovers come to call and you??re voice gets soft
Kochankowie przychodzą do ciebie, a twój głos staje się miękki
In the painted glass behind your lashes
W malowanym szkle za twoimi rzęsami
Though angels pray for you
Choć aniołowie modlą się za Ciebie
Only the blues could save you
Tylko blues może cię uratować
Verse 2:
Werset 2:
If only for a second in the shimmering light
Choćby na sekundę w migoczącym świetle
When the night??s collapsed, but it don??t shatter or sting
Kiedy noc się zapada, ale ona nie pęka ani nie kłuje
It??s a porcelain song from marionette in a dangerous sway
To porcelanowa piosenka Marionetki w niebezpiecznym wydaniu
As if under God??s own strings
Jakby pod sznurkami samego Boga
Salvation watches over you
Zbawienie czuwa nad tobą
Redemption only borrows you
Odkupienie pożycza tylko ciebie
A little at a time in this world
Po trochu na tym świecie
Chorus:
Chór:
Real gone, real gone girl.
Naprawdę odeszła, naprawdę odeszła dziewczyna.
Verse 3:
Werset 3:
Standin?? high above on that bridge in St. Charles
Stoję?? wysoko nad tym mostem w St. Charles
Tell the truth, love, whose death did you see?
Powiedz prawdę, kochanie, czyją śmierć widziałeś?
All the art on the wall and the quiet down the hall
Cała sztuka na ścianie i cisza w korytarzu
Send a sinking feeling to a different story
Wyślij zapadające uczucie do innej historii
My lonesome prays for you
Mój samotny modli się za Ciebie
In hours when there??s only you
W godzinach, kiedy jesteś tylko Ty
Verse 4:
Werset 4:
Well the ghost of a drink on the counter by the sink
Cóż, duch napoju na blacie przy zlewie
Is smeared, warm and full of empty promises
Jest rozmazana, ciepła i pełna pustych obietnic
It??s a well-worn poem where the words stick together
To wytarty wiersz, w którym słowa sklejają się ze sobą
But the meaning seems numb,
Ale znaczenie wydaje się odrętwiałe,
??Til the morning washes
Do porannego mycia
All down and over you
Wszystko w dół i nad tobą
Heartache sure owes you
Ból serca z pewnością jest ci winien
All the happiness in this world
Całe szczęście na tym świecie
Chorus:
Chór:
Real gone, real gone girl.
Naprawdę odeszła, naprawdę odeszła dziewczyna.
Outro:
Zakończenie:
E (Repeated with F#m)
E (powtórzone z F#m)
Sha la la a little light
Sha la la trochę światła
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.