Wolke 7 Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Max Herre – Chmury 7

by Max Herre

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Max Herre Wolke 7

Wolke 7 - Max Herre feat. Philipp Poisel
Cloud 7 – występ Maxa Herre’a. Philippa Poisela
key: E-major
klucz: E-dur
the melodie is played like this:
melodia jest grana w ten sposób:
If you want to play the chords play them like this:
Jeśli chcesz grać akordy, zagraj je w ten sposób:
E: 022100
E: 022100
C#m: x46654
C#m: x46654
G#m: 466444
G#m: 466444
A: x02220
Odp.: x02220
Intro:
Wprowadzenie:
Dinge kommen, Dinge gehen
Rzeczy przychodzą, rzeczy odchodzą
Sinn und Unsinn des Lebens
Sens i bezsens życia
Kopf in den Wolken, Kopf im Sand
Głowa w chmurach, głowa w piasek
Hoch geflogen und so oft verbrannt
Latał wysoko i płonął wiele razy
Alles dreht sich und es dreht sich tglich
Wszystko się kręci i to każdego dnia
Die Kraft in dir trgt und verrt dich
Siła w Tobie niesie Cię i zdradza
Mann im Spiegel - Hass oder Liebe
Człowiek w lustrze - nienawiść czy miłość
Er treibt dich vor sich her und er macht dich mde
Prowadzi cię i sprawia, że jesteś zmęczony
Und du willst jemand anders sein, wer kann das sein, mir fllt keiner ein
A ty chcesz być kimś innym, kto to może być, nie przychodzi mi do głowy nikt
Und du willst nicht machen, was du machst
A ty nie chcesz robić tego, co robisz
Trotzdem sitzt du wieder hier, schreibst die ganze Nacht
A jednak znowu tu siedzisz i piszesz całą noc
Falscher Stolz, Eitelkeit
Fałszywa duma, próżność
Dein Leben, doch fr das Leben keine Zeit
Twoje życie, ale nie ma czasu na życie
Mit dieser Leere Bcher vollgeschrieben
Książki wypełnione tą pustką
Dein Albtraum auf Wolke 7
Twój koszmar w chmurze 9
Und ich schliee die Augen vor all diesen Fragen,
I zamykam oczy na te wszystkie pytania,
weil es schwer ist die Zweifel, auf den Schultern zu tragen
bo ciężko jest dźwigać wątpliwości na swoich barkach
also schliee ich die Augen, um an etwas zu glauben, ist es wert dich zu
więc zamykam oczy, żeby uwierzyć, że coś jest tego warte
lieben, und das Leben zu lieben, hier auf Wolke 7
kochać i kochać życie, tutaj w chmurze 9
Dinge kommen, Dinge gehen
Rzeczy przychodzą, rzeczy odchodzą
Angst vorm Fallen, lieber fr nichts mehr stehen
Strach przed upadkiem, wolanie stać bezczynnie
In den Bilderfluten nichts mehr sehen
W powodzi obrazów nic już nie widać
Und dann mit wehenden Fahnen untergehen
A potem zejść z powiewającymi flagami
Nachts in Katakomben abfliegen
Nocny lot do katakumb
In Katakonter wieder abschieen.
Strzel ponownie w Katakonter.
Und im Gedrnge untertauchen
I zniknąć w tłumie
An nichts auer an Wunder glauben
Nie wierz w nic innego jak tylko w cuda
Und du willst woanders sein, wo kann das sein, es fllt dir gerade nicht ein
A ty chcesz być gdzie indziej, gdzie to może być, w tej chwili nie przychodzi ci to do głowy
Dicker Schdel und ne dnne Haut
Gruba czaszka i cienka skóra
Jeden kennen, aber niemandem trauen
Znaj wszystkich, ale nie ufaj nikomu
Alles gesagt und es will keiner hren
Wszystko zostało powiedziane i nikt nie chce tego słyszeć
Es wr so einfach, wenn's nicht so einfach wr
Byłoby tak łatwo, gdyby nie było tak łatwo
Und all die Widersprche totgeschwiegen
I wszystkie sprzeczności zostały zatuszowane
Mein Albtraum auf Wolke 7
Mój koszmar w chmurze 9
Und ich schliee die Augen vor all diesen Fragen,
I zamykam oczy na te wszystkie pytania,
weil es schwer ist die Zweifel, auf den Schultern zu tragen
bo ciężko jest dźwigać wątpliwości na swoich barkach
also schliee ich die Augen, um an etwas zu glauben, ist es wert es zu lieben
Zamykam więc oczy, żeby uwierzyć w coś, co jest warte kochania
und das Leben zu lieben
i kochać życie
(mute)
(wycisz)
und ich schliee die Augen
i zamykam oczy
vor all diesen Fragen
przed tymi wszystkimi pytaniami
ich bin mde vom Zweifeln
Jestem zmęczony wątpieniem
nach all diesen Tagen
po tych wszystkich dniach
Also schliee ich die Augen
Więc zamykam oczy
(Dinge kommen, Dinge gehen)
(Rzeczy przychodzą, rzeczy odchodzą)
Um an etwas zu glauben
Wierzyć w coś
(Kopf in den Wolken, Kopf im Sand)
(Głowa w chmurach, głowa w piasku)
Ist es wert dich zu lieben
Czy warto Cię kochać?
(Hoch geflogen und so oft verbrannt)
(Latał wysoko i płonął tyle razy)
Dieses Leben zu lieben
Kochać to życie
(Mann im Spiegel - Hass oder Liebe
(Człowiek w lustrze - nienawiść czy miłość
Dein Albtraum auf Wolke 7)
Twój koszmar w chmurze 9)
Auf Wolke 7, 7, 7 ..
W chmurze 7, 7, 7...
End on E
Koniec na E
I hope you liked it, please rate it or leave a comment :) thx
Mam nadzieję, że Ci się spodoba, proszę oceń go lub zostaw komentarz :) thx

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.