Welt hinter Glas Paroles Traduction Française

Max Mutzke - Le monde derrière une vitre

by Max Mutzke

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Max Mutzke Welt hinter Glas

Du mit mir
Toi avec moi
Du mit mir
Toi avec moi
Du mit mir
Toi avec moi
Du mit mir
Toi avec moi
1. Strophe
1er couplet
Bitte lass mich noch ein bisschen fall'n, bis wir das Meer sehen.
S'il vous plaît, laissez-moi tomber encore un peu jusqu'à ce que nous voyions la mer.
Du weist wie schon es ist, wenn wir uns morgen fruh den ersten Kuss am Strand geb'n.
Vous savez ce que c'est lorsque nous nous embrassons pour la première fois sur la plage demain matin.
Es ist schon lange dunkel drausen, die Scheiben sind angelaufen und du schlafst schon.
Il fait noir dehors depuis longtemps, les fenêtres sont fermées et vous dormez déjà.
Ich kann mich kaum konzentrieren, weil du so schon aussiehst mit deinem Kopf auf meinem Schos.
J'arrive à peine à me concentrer à cause de ton apparence avec ta tête sur mes genoux.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Le monde derrière une vitre, l'itinéraire vérifié,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
le ciel est toujours noir, si calme et parfait.
Und ich bleibe wach, ich geb' auf dich acht.
Et je reste éveillé, je prends soin de toi.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Le monde derrière une vitre, l'itinéraire vérifié,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
le ciel est toujours noir, si calme et parfait.
Und wir mitten drin und ich bring' uns hin.
Et nous sommes au milieu de tout ça et je vais nous y emmener.
2. Strophe
2ème couplet
Wir treten Sand von unser'n Fusen und fahren weiter bis wir endlich Lavendel sehen und riechen.
Nous retirons le sable de nos pieds et continuons jusqu'à ce que nous puissions enfin voir et sentir la lavande.
Als Proviant haben wir Croissants, Musik und all die Bilder von gestern dabei.
Comme provisions nous avons des croissants, de la musique et toutes les photos d'hier.
Komm dreh noch mal ne Kassette und wir tun so als hatten wir sie noch nie gehort.
Venez tourner une autre cassette et nous ferons comme si nous ne l'avions jamais entendu auparavant.
Ich fuhl mich frei und doch zu hause mit dir. Du bist auch so unbeschreiblich...
Je me sentais libre et pourtant chez moi avec toi. Tu es aussi tellement indescriptible...
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Le monde derrière une vitre, l'itinéraire vérifié,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
le ciel est toujours noir, si calme et parfait.
Und ich bleibe wach, ich geb' auf dich acht.
Et je reste éveillé, je prends soin de toi.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Le monde derrière une vitre, l'itinéraire vérifié,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
le ciel est toujours noir, si calme et parfait.
Und wir mitten drin und ich bring' uns hin.
Et nous sommes au milieu de tout ça et je vais nous y emmener.
Ging's nach mir, blieb ich mit dir hier.
Si cela ne tenait qu'à moi, je resterais ici avec toi.
Und ging's nach dir, bliebst du mit mir hier.
Et si ça ne tenait qu'à toi, tu resterais ici avec moi.
Und ging's nach mir, blieb ich mit dir hier.
Et si ça ne tenait qu'à moi, je resterais ici avec toi.
Und gings nach dir bliebst du mit mir hier.
Et si tu avais ce que tu voulais, tu resterais ici avec moi.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Le monde derrière une vitre, l'itinéraire vérifié,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
le ciel est toujours noir, si calme et parfait.
Und ich bleibe wach, ich geb' auf dich acht.
Et je reste éveillé, je prends soin de toi.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Le monde derrière une vitre, l'itinéraire vérifié,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
le ciel est toujours noir, si calme et parfait.
Und wir mitten drin und ich bring' uns hin.
Et nous sommes au milieu de tout ça et je vais nous y emmener.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Le monde derrière une vitre, l'itinéraire vérifié,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
le ciel est toujours noir, si calme et parfait.
Und ich bleibe wach.
Et je reste éveillé.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Le monde derrière une vitre, l'itinéraire vérifié,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
le ciel est toujours noir, si calme et parfait.
Und wir mitten drin und ich bring' uns hin.
Et nous sommes au milieu de tout ça et je vais nous y emmener.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.