Welt hinter Glas Testo Traduzione Italiana
Max Mutzke - Il mondo dietro il vetro
by Max Mutzke
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Du mit mir
Tu con me
Du mit mir
Tu con me
Du mit mir
Tu con me
Du mit mir
Tu con me
1. Strophe
1° versetto
Bitte lass mich noch ein bisschen fall'n, bis wir das Meer sehen.
Per favore, lasciami cadere ancora un po' finché non vedremo il mare.
Du weist wie schon es ist, wenn wir uns morgen fruh den ersten Kuss am Strand geb'n.
Sai com'è quando ci diamo il primo bacio domani mattina sulla spiaggia.
Es ist schon lange dunkel drausen, die Scheiben sind angelaufen und du schlafst schon.
Fuori è buio da molto tempo, le finestre sono abbassate e tu dormi già.
Ich kann mich kaum konzentrieren, weil du so schon aussiehst mit deinem Kopf auf meinem Schos.
Riesco a malapena a concentrarmi a causa di come guardi con la testa sulle mie ginocchia.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Il mondo dietro il vetro, il percorso controllato,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
il cielo è ancora nero, così silenzioso e perfetto.
Und ich bleibe wach, ich geb' auf dich acht.
E resto sveglio, mi prendo cura di te.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Il mondo dietro il vetro, il percorso controllato,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
il cielo è ancora nero, così silenzioso e perfetto.
Und wir mitten drin und ich bring' uns hin.
E siamo nel mezzo di tutto ciò e ci porterò lì.
2. Strophe
2° versetto
Wir treten Sand von unser'n Fusen und fahren weiter bis wir endlich Lavendel sehen und riechen.
Calciamo via la sabbia dai piedi e proseguiamo finché finalmente vediamo e sentiamo l'odore della lavanda.
Als Proviant haben wir Croissants, Musik und all die Bilder von gestern dabei.
A disposizione abbiamo cornetti, musica e tutte le foto di ieri.
Komm dreh noch mal ne Kassette und wir tun so als hatten wir sie noch nie gehort.
Vieni a girare un'altra cassetta e faremo finta di non averla mai sentita prima.
Ich fuhl mich frei und doch zu hause mit dir. Du bist auch so unbeschreiblich...
Mi sono sentito libero e tuttavia a casa con te. Anche tu sei così indescrivibile...
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Il mondo dietro il vetro, il percorso controllato,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
il cielo è ancora nero, così silenzioso e perfetto.
Und ich bleibe wach, ich geb' auf dich acht.
E resto sveglio, mi prendo cura di te.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Il mondo dietro il vetro, il percorso controllato,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
il cielo è ancora nero, così silenzioso e perfetto.
Und wir mitten drin und ich bring' uns hin.
E siamo nel mezzo di tutto ciò e ci porterò lì.
Ging's nach mir, blieb ich mit dir hier.
Se dipendesse da me, resterei qui con te.
Und ging's nach dir, bliebst du mit mir hier.
E se dipendesse da te, resterai qui con me.
Und ging's nach mir, blieb ich mit dir hier.
E se dipendesse da me, resterei qui con te.
Und gings nach dir bliebst du mit mir hier.
E se avessi potuto fare a modo tuo, saresti rimasto qui con me.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Il mondo dietro il vetro, il percorso controllato,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
il cielo è ancora nero, così silenzioso e perfetto.
Und ich bleibe wach, ich geb' auf dich acht.
E resto sveglio, mi prendo cura di te.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Il mondo dietro il vetro, il percorso controllato,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
il cielo è ancora nero, così silenzioso e perfetto.
Und wir mitten drin und ich bring' uns hin.
E siamo nel mezzo di tutto ciò e ci porterò lì.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Il mondo dietro il vetro, il percorso controllato,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
il cielo è ancora nero, così silenzioso e perfetto.
Und ich bleibe wach.
E resto sveglio.
Die Welt hinter Glas, die Route gecheckt,
Il mondo dietro il vetro, il percorso controllato,
der Himmel noch schwarz, so still und perfekt.
il cielo è ancora nero, così silenzioso e perfetto.
Und wir mitten drin und ich bring' uns hin.
E siamo nel mezzo di tutto ciò e ci porterò lì.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
