Lo strano percorso Paroles Traduction Française
Max Pezzali - L'étrange chemin
by Max Pezzali
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
C'e un tempo per i baci sperati, desiderati
Il y a un temps pour les baisers espérés et désirés
tra i banchi della prima B
parmi les bancs du premier B
occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
gros verres, toujours pareils, un peu trop épais
per piacere ad una cosi
faire plaisir à quelqu'un comme ça
nell'ora di lettere
en cours de littérature
guardandola riflettere
la regardant réfléchir
sulle domande tranello della prof
sur les questions pièges du professeur
non cascarci, amore, no!
Ne tombe pas dans le panneau, mon amour, non !
C'e un tempo per i primi sospiri tesi insicuri,
Il y a un temps pour les premiers soupirs tendus et incertains,
finche l'imbarazzo va via,
jusqu'à ce que l'embarras disparaisse,
col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
avec le synchronisme des mouvements, avec des gestes lents
conosciuti solo in teoria,
connu seulement en théorie,
come nelle favole,
comme dans les contes de fées,
fin sopra alle nuvole,
au-dessus des nuages,
convinti che quell'istante durera
convaincu que ce moment va durer
da li all'eternita...
de là à l'éternité...
Lo strano percorso
L'étrange chemin
di ognuno di noi
de chacun de nous
che neanche un grande libro un grande film
que même un bon livre n'est pas un grand film
potrebbero descrivere mai
pourrais jamais décrire
per quanto e complicato
aussi compliqué soit-il
e imprevedibile
et imprévisible
per quanto in un secondo tutto puo cambiare
même si en une seconde tout peut changer
niente resta com'e.
rien ne reste tel quel.
C'e un tempo per il silenzio assenso, solido e denso
Il y a un temps pour un consentement silencieux, solide et dense
Di chi argomenti ormai non ne ha piu'
De ceux qui n'ont plus d'arguments
Frasi gia' dette, gia' riascoltate in mille puntate
Des phrases déjà dites, déjà écoutées dans mille épisodes
Di una soap opera alla TV
D'un feuilleton à la télé
Sara l'abitudine,
Ce sera l'habitude,
Sara che sembra inutile
Sara qui semble inutile
Cercare tanto alla fine e' tutto qui
Faire de gros efforts à la fin est tout là
Per tutti e' tutto qui...
Tout est là pour tout le monde...
Lo strano percorso
L'étrange chemin
di ognuno di noi
de chacun de nous
che neanche un grande libro un grande film
que même un bon livre n'est pas un grand film
potrebbero descrivere mai
pourrais jamais décrire
per quanto e complicato
aussi compliqué soit-il
e imprevedibile
et imprévisible
per quanto in un secondo tutto puo cambiare
même si en une seconde tout peut changer
niente resta com'e.
rien ne reste tel quel.
C'e un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
Il y a un temps pour quelque chose sur le visage, comme un sourire
Che non c'era ieri e oggi c'e
Ce qui n'était pas là hier et est là aujourd'hui
Sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre
Il semblait maintenant lointain et lointain, perdu à jamais
E invece e' ritornato con te
Et à la place il est revenu avec toi
Con te che fai battere
Avec toi qui nous fait battre
Il cuore che fai vivere
Le cœur que tu fais vivre
Il tempo per tutto il tempo che verra
Il est temps pour tous les temps à venir
Nel tempo che verra...
Dans le temps à venir...
Lo strano percorso
L'étrange chemin
di ognuno di noi
de chacun de nous
che neanche un grande libro un grande film
que même un bon livre n'est pas un grand film
potrebbero descrivere mai
pourrais jamais décrire
per quanto e complicato
aussi compliqué soit-il
e imprevedibile
et imprévisible
per quanto in un secondo tutto puo cambiare
même si en une seconde tout peut changer
niente resta com'e.
rien ne reste tel quel.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
