Lo strano percorso Letras Tradução em Português
Max Pezzali - O estranho caminho
by Max Pezzali
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
C'e un tempo per i baci sperati, desiderati
Há um tempo para beijos esperados e desejados
tra i banchi della prima B
entre os bancos do primeiro B
occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
óculos grandes, sempre iguais, um pouco grossos demais
per piacere ad una cosi
agradar alguém assim
nell'ora di lettere
na aula de literatura
guardandola riflettere
vendo ela refletir
sulle domande tranello della prof
nas perguntas capciosas do professor
non cascarci, amore, no!
Não caia nessa, amor, não!
C'e un tempo per i primi sospiri tesi insicuri,
Há um tempo para os primeiros suspiros tensos e inseguros,
finche l'imbarazzo va via,
até que o constrangimento passe,
col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
com o sincronismo dos movimentos, com gestos lentos
conosciuti solo in teoria,
conhecido apenas em teoria,
come nelle favole,
como nos contos de fadas,
fin sopra alle nuvole,
acima das nuvens,
convinti che quell'istante durera
convencido de que esse momento vai durar
da li all'eternita...
de lá para a eternidade...
Lo strano percorso
O estranho caminho
di ognuno di noi
de cada um de nós
che neanche un grande libro un grande film
que nem mesmo um grande livro é um grande filme
potrebbero descrivere mai
poderia descrever
per quanto e complicato
por mais complicado que seja
e imprevedibile
e imprevisível
per quanto in un secondo tutto puo cambiare
embora em um segundo tudo possa mudar
niente resta com'e.
nada permanece como está.
C'e un tempo per il silenzio assenso, solido e denso
Há um tempo para consentimento silencioso, sólido e denso
Di chi argomenti ormai non ne ha piu'
Daqueles que não têm mais argumentos
Frasi gia' dette, gia' riascoltate in mille puntate
Frases já ditas, já ouvidas em mil episódios
Di una soap opera alla TV
De uma novela na TV
Sara l'abitudine,
Será o hábito,
Sara che sembra inutile
Sara que parece inútil
Cercare tanto alla fine e' tutto qui
Esforçar-se no final está tudo aqui
Per tutti e' tutto qui...
Está tudo aqui para todos...
Lo strano percorso
O estranho caminho
di ognuno di noi
de cada um de nós
che neanche un grande libro un grande film
que nem mesmo um grande livro é um grande filme
potrebbero descrivere mai
poderia descrever
per quanto e complicato
por mais complicado que seja
e imprevedibile
e imprevisível
per quanto in un secondo tutto puo cambiare
embora em um segundo tudo possa mudar
niente resta com'e.
nada permanece como está.
C'e un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
Há um tempo para algo no rosto, como um sorriso
Che non c'era ieri e oggi c'e
O que não estava lá ontem e está lá hoje
Sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre
Ele agora parecia distante e distante, perdido para sempre
E invece e' ritornato con te
E em vez disso ele voltou com você
Con te che fai battere
Com você que nos faz vencer
Il cuore che fai vivere
O coração que você faz viver
Il tempo per tutto il tempo che verra
Tempo para todo o tempo vir
Nel tempo che verra...
No tempo que está por vir...
Lo strano percorso
O estranho caminho
di ognuno di noi
de cada um de nós
che neanche un grande libro un grande film
que nem mesmo um grande livro é um grande filme
potrebbero descrivere mai
poderia descrever
per quanto e complicato
por mais complicado que seja
e imprevedibile
e imprevisível
per quanto in un secondo tutto puo cambiare
embora em um segundo tudo possa mudar
niente resta com'e.
nada permanece como está.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
