Monday Night By Satellite Testo Traduzione Italiana
Max Q - Lunedì sera via satellite
by Max Q
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tempo: Moderato.
Tempo: moderato.
Time: 4/4
Tempo: 4/4
Tabbed: rikigo
A schede: rikigo
URL's: http://en.wikipedia.org/wiki/Max_Q_%28Australian_band%29; http://
URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Max_Q_%28Australian_band%29; http://
www.youtube.com/watch'v=V1Wf5M5qhog
www.youtube.com/watch'v=V1Wf5M5qhog
Method: Double-strum pattern.
Metodo: modello a doppia pennata.
Chords:
Accordi:
EADGBe
EADGBe
Em === 022000
Em === 022000
Am === X02210
Sono === X02210
Am7 === X02010
Am7 === X02010
Em# (part) === XXX121212 (Lead)
Em# (parte) === XXX121212 (Lead)
Intro:
Introduzione:
" | Staccato Drums
" | Batteria staccata
(Em*) | Acoustic Guitar (Glissando)
(Em*) | Chitarra acustica (Glissando)
' " | Stoccato Drums
'" | Stoccato batteria
| Em Am-Am7-Am | (Em#) Vibraphone, Keyboard, Drum & Bass Riff with Strum
| Em Am-Am7-Am | (Em#) Vibrafono, tastiera, riff di batteria e basso con strimpellata
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Em Am-Am7-Am | (Mi#)
Verse 1:
Verso 1:
You stained my chair,
Hai macchiato la mia sedia,
I stained your dress.
Ho macchiato il tuo vestito.
People think we're brats,
La gente pensa che siamo marmocchi
-(#)
-(#)
But I think we're pretty smart.
Ma penso che siamo piuttosto intelligenti.
Chorus 1:
Coro 1:
Monday night by satellite,
Lunedì sera via satellite,
I'm walking through your dreams.
Sto camminando attraverso i tuoi sogni.
Life's so strange when we're together,
La vita è così strana quando siamo insieme,
-(#)
-(#)
But I feel like we're twins.
Ma mi sento come se fossimo gemelli.
Instrumental:
Strumentale:
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Em Am-Am7-Am | (Mi#)
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Em Am-Am7-Am | (Mi#)
Verse 2:
Verso 2:
Oh the will,
Oh la volontà,
To carry on.
Per andare avanti.
The time is short,
Il tempo è breve,
But I have the time.
Ma ho tempo.
Chorus 2:
Coro 2:
If I were to spend my whole life over,
Se dovessi trascorrere tutta la mia vita qui,
I'd spend it with you.
Lo passerei con te.
Monday night by satellite.
Lunedì sera via satellite.
I love you.
Ti amo.
Chorus 3:
Coro 3:
Monday night,
lunedì sera,
Monday night.
Lunedì sera.
Monday night,
lunedì sera,
By satellite.
Via satellite.
?Yeah!
?Sì!
Instrumental:
Strumentale:
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Em Am-Am7-Am | (Mi#)
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Em Am-Am7-Am | (Mi#)
Coda:
Coda:
| Em Am-Am7-Am | (Em#)
| Em Am-Am7-Am | (Mi#)
| Em Am-Am7-Am | (Solo Over)
| Em Am-Am7-Am | (assolo finito)
| Em Am-Am7-Am | "
| Em Am-Am7-Am | "
| Em Am-Am7-Am | " (Fade)
| Em Am-Am7-Am | " (Dissolvenza)
(nd)
(nd)
Notes.
Note.
1. "Ollie had been writing songs his band won't play or can't so we recorded two. A few
1. "Ollie stava scrivendo canzoni che la sua band non suonerà o non può quindi ne abbiamo registrate due. Alcune
months later I was sitting around and I was really bored. I thought 'these songs sounded
mesi dopo ero seduto ed ero davvero annoiato. Pensavo che queste canzoni suonassero
good, maybe we should do some more.' I rang Ollie and he flew up and we wrote the rest
bene, forse dovremmo farne di più.' Ho chiamato Ollie e lui è arrivato in volo e abbiamo scritto il resto
of the album in a week. Neither of us were great guitarists or keyboard players but I sort
dell'album in una settimana. Nessuno di noi era un grande chitarrista o tastierista, ma direi
of learned the guitar while we were writing this, so it was a really fundamental way of
Ho imparato a suonare la chitarra mentre scrivevamo questo, quindi è stato un modo davvero fondamentale
writing, using a few little cassette players. You couldn't show off", says Hutchence."
scrivere, usando alcuni piccoli lettori di cassette. Non potevi metterti in mostra", dice Hutchence."
http://www.michaelhutchenceinfo.com/maxq.htm
http://www.michaelhutchenceinfo.com/maxq.htm
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
