Way of the World Testo Traduzione Italiana
Max Q - La via del mondo
by Max Q
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tempo: March-style.
Tempo: stile marzo.
Time: 2/2
Tempo: 2/2
Tabbed: rikigo
A schede: rikigo
URL's: http://en.wikipedia.org/wiki/Max_Q_%28Australian_band%29;
URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Max_Q_%28Australian_band%29;
http://www.youtube.com/watch'v=DbbPkpzAipI
http://www.youtube.com/watch'v=DbbPkpzAipI
Method: More colour can be added by playing variants of the chords on the second and
Metodo: È possibile aggiungere più colore suonando varianti degli accordi sulla seconda e
upward strum i.e. Am/Am11, G/Em7 & C/Am7 or C/Cmaj7.
pennata verso l'alto, ad esempio Am/Am11, G/Mim7 e Do/Am7 o Do/Domaj7.
Chords:
Accordi:
EADGBe
EADGBe
Am === 002210
Sono === 002210
G === 320003
G === 320003
C === 332010
C === 332010
Intro:
Introduzione:
(Vibraphone)
(Vibrafono)
Verse 1:
Verso 1:
You are born into this world,
Sei nato in questo mondo,
Looking down the barrel of a gun.
Guardando la canna di una pistola.
And those who hold the gun,
E quelli che impugnano la pistola,
Want you to work fast and die young.
Voglio che tu lavori velocemente e muoia giovane.
And if you don't work,
E se non lavori,
If you don't obey,
Se non obbedisci,
They'll make you live in fear 'til your dying day.
Ti faranno vivere nella paura fino al giorno della tua morte.
Those who govern hold the gun,
Chi governa impugna la pistola,
To your head.
Alla tua testa.
With religions, corporations 'proud of the blood,
Con le religioni, le corporazioni orgogliose del sangue,
They have shed.
Hanno perso la testa.
Chorus 1:
Coro 1:
Whether it's God or the Bomb,
Che sia Dio o la Bomba,
It's just the same.
E' proprio lo stesso.
It's only fear under another name.
È solo paura sotto un altro nome.
Whether it's God or the 'Bomb,
Che sia Dio o la Bomba,
It's just the same.
E' proprio lo stesso.
It's only fear under another name.
È solo paura sotto un altro nome.
Verse 2:
Verso 2:
And the corporate snakes coming in to feed,
E i serpenti aziendali che arrivano per nutrirsi,
On that pathetic fact known as human greed.
Su quel fatto patetico noto come avidità umana.
Skin and bone being raked over those hot coals,
Pelle e ossa vengono rastrellate su quei carboni ardenti,
This dump never seems to give time to human soul.
Questa discarica sembra non dare mai tempo all'animo umano.
And if all those things that we have learnt,
E se tutte quelle cose che abbiamo imparato,
No time for questions, you'll just get burnt.
Non c'è tempo per le domande, ti brucerai e basta.
NC G Am
NC G Am
(Listen) You'll ?just get burnt.
(Ascolta) Ti brucerai e basta.
Chorus 2:
Coro 2:
Whether it's God or the 'Bomb,
Che sia Dio o la Bomba,
It's just the same.
E' proprio lo stesso.
It's only fear under another name.
È solo paura sotto un altro nome.
Whether it's God or the 'Bomb,
Che sia Dio o la Bomba,
It's just the same.
E' proprio lo stesso.
It's only fear under another name.
È solo paura sotto un altro nome.
Bridge (Vibraphone, Piano, Bass, Drums & Violin):
Ponte (vibrafono, pianoforte, basso, batteria e violino):
Verse 3:
Verso 3:
And those words crush you flat,
E quelle parole ti schiacciano,
Like your skull's under a brick.
Come se il tuo cranio fosse sotto un mattone.
And the fear's so damn strong,
E la paura è così dannatamente forte
That it makes you sick.
Che ti fa star male.
And you can see right through those eyes,
E puoi vedere proprio attraverso quegli occhi,
That make you fear, that make you lie.
Che ti fanno paura, che ti fanno mentire.
And you're taught to hold high,
E ti hanno insegnato a tenere alto,
Yet you wonder why.
Eppure ti chiedi perché.
Dumb values forced upon you by the,
Valori stupidi che ti sono stati imposti dal,
Living lie.
Menzogna vivente.
Chorus 3 & 4 (Repeat):
Coro 3 e 4 (ripetizione):
Whether it's God or the 'Bomb,
Che sia Dio o la Bomba,
It's just the same.
E' proprio lo stesso.
It's only fear under another name.
È solo paura sotto un altro nome.
Whether it's God or the 'Bomb,
Che sia Dio o la Bomba,
It's just the same.
E' proprio lo stesso.
It's only fear under another name.
È solo paura sotto un altro nome.
Chorus 5:
Coro 5:
Whether it's God or the 'Bomb,
Che sia Dio o la Bomba,
It's just the same.
E' proprio lo stesso.
It's only fear under another name.
È solo paura sotto un altro nome.
Coda:
Coda:
G | (Fade)
G | (Dissolvenza)
(nd)
(nd)
Notes.
Note.
1. 'Max Q', (named after Ollie's dog) consisted of Michael Hutchence (vocals and
1. "Max Q", (dal nome del cane di Ollie) era composto da Michael Hutchence (voce e
songwriting) and Ollie Olsen (songwriting and production), who were accompanied by key members
songwriting) e Ollie Olsen (songwriting e produzione), accompagnati da membri chiave
of the post-punk scene in Melbourne, Australia; most of whom had previously collaborated
della scena post-punk a Melbourne, Australia; la maggior parte dei quali aveva precedentemente collaborato
with Olsen. The project followed on from Hutchence and Olsen's work on the film, 'Dogs in
con Olsen. Il progetto fa seguito al lavoro di Hutchence e Olsen sul film "Dogs in".
Space', where they had first met.
Space', dove si erano incontrati per la prima volta.
2. "Ollie isn't supposed to hang around with pop stars and I'm not supposed to hang
2. "Ollie non dovrebbe frequentare le pop star e io non dovrei frequentare
around with punk types. The band is made up of rowdy friends from Melbourne. These guys are
in giro con i tipi punk. La band è composta da chiassosi amici di Melbourne. Questi ragazzi lo sono
good musicians who've never had a chance. Most of them have never even been in a studio.
bravi musicisti che non hanno mai avuto una possibilità. La maggior parte di loro non è mai stata nemmeno in uno studio.
These are real underground people who don't have any money. Some of them have never been
Queste sono vere persone clandestine che non hanno soldi. Alcuni di loro non lo sono mai stati
on a plane before. They were worried that working with me, they'd lose their underground
su un aereo prima. Erano preoccupati che lavorando con me avrebbero perso la loro clandestinità
status" - Michael Hutchence (1989).
status" - Michael Hutchence (1989).
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
