And It's True Paroles Traduction Française
Max Stalling - Et c'est vrai
by Max Stalling
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Max Stalling
Par Max Stalling
Out there on a road tonight there's a boy without a clue
Là-bas, sur une route ce soir, il y a un garçon sans la moindre idée
Studying the passing signs and looking for some proof
Étudier les panneaux de passage et chercher des preuves
And somewhere by a fireside there's a girl who's looking too
Et quelque part au coin du feu il y a une fille qui regarde aussi
And outside on the highway she hears passing trucks roll through
Et dehors, sur l'autoroute, elle entend des camions passer
Blowing down a street someplace there's a page torn from a book
En soufflant dans une rue, quelque part, il y a une page arrachée d'un livre
The last lines of a mystery if anyone would look
Les dernières lignes d'un mystère si quelqu'un voulait bien regarder
And lying in pawnshop there's a novel with no end
Et couché dans le prêteur sur gages, il y a un roman sans fin
Picked up and put right back down time and time again
Ramassé et reposé maintes et maintes fois
Chorus:
Chœur :
Well, it's me and it's you and it's true
Eh bien, c'est moi et c'est toi et c'est vrai
It's me and it's you and it's true
C'est moi et c'est toi et c'est vrai
Way out in a desert plods a traveler all alone
Au bout d'un désert, un voyageur avance tout seul
Through driving winds and biting sand keeps pushing on and on
À travers les vents violents et le sable mordant, il continue de pousser encore et encore
Far off in the distance lies an oasis lush and green
Au loin se trouve une oasis luxuriante et verte
Though it cannot be seen yet the traveler believes
Bien qu'on ne puisse pas encore le voir, le voyageur croit
Breezes blow some things away and some roads are too long
Les brises emportent certaines choses et certaines routes sont trop longues
But sometimes winds of fate put things right where they belong
Mais parfois, le vent du destin remet les choses à leur place
Someday on a wall somewhere hangs a portrait done in gray
Un jour, sur un mur quelque part, est accroché un portrait réalisé en gris
Two people holding hands and smiling back on twists of fate
Deux personnes se tenant la main et souriant en retour sur les coups du sort
Somewhere on a road tonight there's a boy without a clue
Quelque part sur une route ce soir, il y a un garçon sans la moindre idée
And outside on the highway she hears passing trucks roll through.
Et dehors, sur l’autoroute, elle entend des camions passer.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
