Green Lights Letra Traducción al Español

Máximo estancamiento - Luces verdes

by Max Stalling

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Max Stalling Green Lights

Green Lights by Max Stalling
Luces verdes de Max Stalling
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
Here I am back on the road again
Aquí estoy de nuevo en el camino otra vez.
Don't it feel just like my old worst friend
¿No te sientes como mi viejo peor amigo?
The ne'er do well that a mother prays against
Los que nunca hacen bien contra los que reza una madre
Jack Kerouac meets Huckleberry Finn
Jack Kerouac conoce a Huckleberry Finn
Verse 2:
Verso 2:
Yes I know the ways of this old friend of mine
Sí, conozco los caminos de este viejo amigo mío.
He's got some good intentions misinterpreted every time
Tiene algunas buenas intenciones mal interpretadas cada vez.
Said "the road is long and winding" but what he really meant
Dijo "el camino es largo y tortuoso", pero lo que realmente quiso decir
Was the comfort you are seeking will not meet you at the end
¿El consuelo que buscas no te encontrará al final?
Chorus 1:
Coro 1:
Gets me going like a fiddle tune
Me pone en marcha como una melodía de violín
Don't even know what my feet are doing
Ni siquiera sé lo que hacen mis pies
Hey, don't fiddlers earn their pay, OK
Oye, los violinistas no se ganan su paga, ¿vale?
Green lights all the way to nowhere
Luces verdes hasta el final a ninguna parte
Half the fun is in the getting there
La mitad de la diversión está en llegar allí.
And once you figure that out you're on your way
Y una vez que te das cuenta de eso, estás en camino
Verse 3:
Verso 3:
Oh, it's hot out on the road today
Oh, hace calor hoy en la carretera
No cover, no cloud, no chance for escape
Sin cobertura, sin nubes, sin posibilidad de escapar
Except that 18 wheeler on the straight-away
Excepto ese camión de 18 ruedas en la recta
So I pull up, match his speed and steal some shade
Entonces me detengo, igualo su velocidad y robo algo de sombra.
Chorus 2:
Coro 2:
Guess I got me the Gypsy virus
Supongo que me conseguí el virus gitano.
No cure for the ramblin-itis
No hay cura para la ramblin-itis
Except some asphalt and some days, fine days
Excepto algo de asfalto y algunos días, buenos días.
Green lights all the way to nowhere
Luces verdes hasta el final a ninguna parte
Half the fun is just in getting there
La mitad de la diversión está en llegar allí.
And once you figure that out you're on your way
Y una vez que te das cuenta de eso, estás en camino
Guitar Solo:
Solo de guitarra:
Verse 4:
Verso 4:
The road can give you fortunes that are yours to use or keep
El camino puede darte fortunas que puedes usar o conservar.
Or it can take your very life if it lulls you off to sleep
O puede quitarte la vida si te adormece
But so can any style of life or friend that you might choose
Pero también puede hacerlo cualquier estilo de vida o amigo que elijas.
So being dead and friendless, man that's the only way to lose
Así que estar muerto y sin amigos, hombre, esa es la única manera de perder.
Chorus 3:
Coro 3:
Tomorrow shines like a gold doubloon
El mañana brilla como un doblón de oro
You could have it if you wanted to
Podrías tenerlo si quisieras
You just have to hold your mouth the right way, that's the way
Sólo tienes que mantener la boca en la forma correcta, esa es la manera.
Green lights all the way to nowhere
Luces verdes hasta el final a ninguna parte
All the fun is just the getting there
Toda la diversión es sólo llegar allí.
And once you figure that out you're on your way
Y una vez que te das cuenta de eso, estás en camino
Ending:
Finalizando:
Well I'd best be on, Well I think I'm on, I'm finally on my way
Bueno, será mejor que siga, bueno, creo que ya estoy, finalmente estoy en camino

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.