Green Lights Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Max Stalling – zielone światła

by Max Stalling

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Max Stalling Green Lights

Green Lights by Max Stalling
Zielone światła Maxa Stallinga
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
Here I am back on the road again
Tutaj znów jestem na drodze
Don't it feel just like my old worst friend
Czy nie czuję się jak mój stary, najgorszy przyjaciel
The ne'er do well that a mother prays against
Nigdzie nie jest dobrze, przeciwko czemu matka się modli
Jack Kerouac meets Huckleberry Finn
Jack Kerouac spotyka Huckleberry Finna
Verse 2:
Werset 2:
Yes I know the ways of this old friend of mine
Tak, znam zwyczaje tego mojego starego przyjaciela
He's got some good intentions misinterpreted every time
Za każdym razem ma dobre intencje, które są źle interpretowane
Said "the road is long and winding" but what he really meant
Powiedział „droga jest długa i kręta”, ale co naprawdę miał na myśli
Was the comfort you are seeking will not meet you at the end
Czy pocieszenie, którego szukasz, nie spotka Cię na końcu?
Chorus 1:
Refren 1:
Gets me going like a fiddle tune
Nakręca mnie jak muzyka na skrzypcach
Don't even know what my feet are doing
Nawet nie wiem, co robią moje stopy
Hey, don't fiddlers earn their pay, OK
Hej, czy skrzypkowie nie zarabiają na swoją pensję, OK
Green lights all the way to nowhere
Zielone światła aż donikąd
Half the fun is in the getting there
Połowa zabawy polega na dotarciu na miejsce
And once you figure that out you're on your way
A kiedy już to zrozumiesz, ruszaj w drogę
Verse 3:
Werset 3:
Oh, it's hot out on the road today
Och, dzisiaj na trasie jest gorąco
No cover, no cloud, no chance for escape
Żadnej osłony, żadnej chmury, żadnej szansy na ucieczkę
Except that 18 wheeler on the straight-away
Z wyjątkiem tego 18-kołowego kierowcy, który od razu jedzie
So I pull up, match his speed and steal some shade
Podjeżdżam więc, dopasowuję się do jego prędkości i kradnę trochę cienia
Chorus 2:
Chór 2:
Guess I got me the Gypsy virus
Chyba złapałem wirusa cygańskiego
No cure for the ramblin-itis
Nie ma lekarstwa na zapalenie Ramblina
Except some asphalt and some days, fine days
Z wyjątkiem odrobiny asfaltu i kilku dni, które są piękne
Green lights all the way to nowhere
Zielone światła aż donikąd
Half the fun is just in getting there
Połowa zabawy polega na samym dotarciu na miejsce
And once you figure that out you're on your way
A kiedy już to zrozumiesz, ruszaj w drogę
Guitar Solo:
Solo na gitarze:
Verse 4:
Werset 4:
The road can give you fortunes that are yours to use or keep
Droga może dać ci fortunę, którą możesz wykorzystać lub zachować
Or it can take your very life if it lulls you off to sleep
Albo może odebrać ci życie, jeśli uśpi cię
But so can any style of life or friend that you might choose
Ale tak samo może być z każdym stylem życia i przyjacielem, jaki wybierzesz
So being dead and friendless, man that's the only way to lose
Więc bycie martwym i pozbawionym przyjaciół to jedyny sposób na przegraną
Chorus 3:
Refren 3:
Tomorrow shines like a gold doubloon
Jutro świeci jak złoty dublon
You could have it if you wanted to
Mógłbyś to mieć, gdybyś chciał
You just have to hold your mouth the right way, that's the way
Musisz tylko trzymać usta we właściwy sposób, ot tak
Green lights all the way to nowhere
Zielone światła aż donikąd
All the fun is just the getting there
Cała zabawa polega na samym dotarciu na miejsce
And once you figure that out you're on your way
A kiedy już to zrozumiesz, ruszaj w drogę
Ending:
Zakończenie:
Well I'd best be on, Well I think I'm on, I'm finally on my way
Cóż, najlepiej będzie, jeśli już pójdę. Cóż, myślę, że już jestem, w końcu jestem na swojej drodze

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.