Saddest Song Ever Paroles Traduction Française
Max Stalling - La chanson la plus triste de tous les temps
by Max Stalling
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Max Stalling - Saddest Song Ever
Max Stalling - La chanson la plus triste de tous les temps
In 96' we laid babe to rest Really she laid herself
En 96', nous avons mis bébé au repos. Vraiment, elle s'est couchée
We just bought the hole for her And a backhoe did it's best
Nous venons de lui acheter le trou et une pelle rétro a fait de son mieux
To drown our a silence That each one of us felt
Pour noyer notre silence que chacun de nous ressentait
That old mare with the matted hair And gate as smooth as silk
Cette vieille jument aux cheveux emmêlés et au portail aussi lisse que la soie
Babe was just a vestige Of childhood on my spurs
Bébé n'était qu'un vestige de mon enfance sur mes éperons
It's hard to look that in the face And have a thing to say
C'est difficile de regarder ça en face et d'avoir quelque chose à dire
Now theres no need to close the gaps To keep the fences fixed
Il n'est désormais plus nécessaire de combler les espaces pour maintenir les clôtures fixes.
There's nothing much left for getting out since the year of 96'
Il ne reste plus grand chose à sortir depuis 96'
Oh there's a hole in the moon sometimes
Oh, il y a parfois un trou dans la lune
Through it I see were I've been
Grâce à lui, je vois où j'ai été
And where I've been is where I am going again
Et là où je suis allé, c'est là que je vais à nouveau
Good jobs called us kids away And hard times got the town
Les bons emplois nous ont éloignés des enfants et les temps difficiles ont envahi la ville.
Only major holidays And funerals brought us round
Seules les grandes fêtes et les funérailles nous ont ramenés
Mistole got the climbing tree And a falling branch took the barn
Mistole a pris l'arbre grimpant et une branche qui tombait a pris la grange
Shined old babes saddle up But didn't know what for
De vieilles filles brillantes se mettent en selle mais ne savaient pas pourquoi
Spoken---
Parlé ---
Sometimes you had to trick that old mare
Parfois il fallait tromper cette vieille jument
With one hand holding the bridal behind your back
Avec une main tenant la mariée derrière ton dos
The other one offereing up some sugar cubes
L'autre offrant des morceaux de sucre
And that memory is just as sharp edged and sweet
Et ce souvenir est tout aussi tranchant et doux
And one that I hope I never loose
Et celui que j'espère ne jamais perdre
But once you got her bridaled
Mais une fois que tu l'as mariée
She'd take you anywhere on those 50 acres
Elle t'emmènerait n'importe où sur ces 50 acres
As your imagination could create
Comme votre imagination pourrait créer
Arn't all our best memorys like that
Tous nos meilleurs souvenirs ne sont-ils pas comme ça
Illusive and sweet yet waiting at the gate
Illusoire et doux mais attendant à la porte
Sunsets here were just as pretty As they ever were back then
Les couchers de soleil ici étaient aussi jolis qu'à l'époque.
But somehow seem more poinent In light of how things have been
Mais d'une manière ou d'une autre, cela semble plus pertinent à la lumière de la façon dont les choses se sont déroulées.
Lawyer says it's all real clear The house the land the will
L'avocat dit que tout est très clair. La maison, le terrain, la volonté.
I hear that harold Johnsons Got a colt he'd like to sell
J'ai entendu dire qu'Harold Johnsons avait un poulain qu'il aimerait vendre.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
