The Pila Song Liedtext Deutsche Übersetzung

Max Stalling – Das Pila-Lied

by Max Stalling

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Max Stalling The Pila Song

THE WIND WAS HOT AND THE SUN WAS HARD
Der Wind war heiß und die Sonne war stark
I WAS BEAT AND MY MARE WAS TIRED
Ich war geschlagen und meine Stute war müde
AND THE FENCE LINE I WAS RIDING STRETCHED FOREVER
Und die Zaunlinie, auf der ich ritt, war für immer gedehnt
MY MIND DRIFTED OFF AND BACK
Meine Gedanken wanderten hin und her
TO CARMELLA AND HER HEART OF BLACK
AN CARMELLA UND IHR HERZ AUS SCHWARZ
AND THE THINGS THAT SHED SAID TO ME YESTERDAY
UND DIE DINGE, DIE SIE GESTERN ZU MIR GESAGT HAT
SO WHEN THE BOSS SENT ME OUT CHECKING FENCES
Als mich der Chef also rausschickte, um die Zäune zu überprüfen
I WAS GLAD CAUSE I KNEW THAT IT MEANT
Ich war froh, weil ich wusste, was es bedeutete
THAT I COULD SPEND SOME TIME OUT ALL ALONE
DASS ICH EINIGE AUSZEIT GANZ ALLEIN VERBRINGEN KÖNNTE
I WIPED THE SWEAT THAT STUNG MY EYES
Ich wischte mir den Schweiß ab, der mir in die Augen brannte
LOOKED UP AND I REALIZED
Ich habe nachgeschaut und es wurde mir klar
THAT I WAS COMING UP ON THE SOUTH WINDMILL
DASS ICH AUF DER SÜDLICHEN WINDMÜHLE HERAUFKOMME
THE CONCRETE TANK STOOD THERE BESIDE
DORT NEBEN STAND DER BETONTANK
THE WATER TROUGH THAT IT SUPPLIED
Der Wassertrog, den es lieferte
WHEN THE TROUGH WAS FULL THE MILL COULD KEEP ON
Wenn der Trog voll war, konnte die Mühle weiterlaufen
PUMPING & PUMPING & PUMPING & PUMPING
PUMPEN & PUMPEN & PUMPEN & PUMPEN
SO WE DRANK DEEP FROM THE SHALLOW TROUGH
Also haben wir tief aus dem seichten Trog getrunken
AND WETTING MY HAIR GAVE ME A THOUGHT
Und das Benetzen meiner Haare brachte mich auf einen Gedanken
THAT A SWIM IN THAT BIG TANK MIGHT COOL ME DOWN
DASS EIN SCHWIMMEN IN DIESEM GROSSEN TANK MICH ABKÜHLEN KÖNNTE
SO I SHUCKED MY DUDS AND HUNG EM ON THE FENCE
Also habe ich meine Klamotten ausgezogen und sie an den Zaun gehängt
CLIMBED THE WIRES TO REACH THE RIM
Kletterte über die Drähte, um die Felge zu erreichen
PULLED MYSELF ON UP AND JUMPED RIGHT IN
Ich zog mich hoch und sprang direkt hinein
THE WATER WAS COOL DOWN UNDERNEATH
Das Wasser war unten kühl
BUT DEEPER THAN I THOUGHT ITD BE
ABER TIEFER, ALS ICH GEDACHT HABE
THERE WAS NO LADDER AND THE WALLS WERE SLICK WITH MOSS
Es gab keine Leiter und die Wände waren glitschig mit Moos
SURE ENOUGH I GOT COOLED DOWN
Sicherlich war ich abgekühlt
WHEN I FOUND I HAD NO WAY OUT
Als ich herausfand, dass ich keinen Ausweg hatte
AND THE THOUGHT OF A RAT IN A FEED BIN CHILLED MY BLOOD
Und der Gedanke an eine Ratte in einem Futterbehälter ließ mein Blut kalt werden
WELL, AT FIRST I LAUGHED AT THE FIX I WAS IN
Nun ja, zuerst habe ich über die Situation, in der ich steckte, gelacht
THEN MY TROUBLES ALL SANK IN
Dann verschwanden meine Probleme
WITHOUT SOME HELP I WAS THERE TO STAY
Ohne Hilfe blieb ich dort
I SCREAMED AND CLAWED TO NO AVAIL
Ich schrie und kratzte, ohne Erfolg
TILL DIGNITY AND VOICE HAD FAILED
BIS WÜRDE UND STIMME VERSCHLAGEN HABEN
I WORE MY FINGERS DOWN ON THOSE DAMNED WALLS
Ich habe meine Finger an diesen verdammten Wänden abgenutzt
I MARKED THE TIME WITH THE WINDMILLS SHADE
ICH HABE DIE ZEIT MIT DEM WINDMÜHLENSCHATTEN MARKIERT
PASSING CROSS MY MOSSY GRAVE
Ich überquere mein moosiges Grab
AND THE COWS COMING TO WATER TWICE A DAY
UND DIE KÜHE, DIE ZWEIMAL AM TAG ZUM TRÄNKEN KOMMEN
I ALWAYS FIGURED LIGHTNING STRIKE
Ich dachte immer an einen Blitzschlag
OR RATTLESNAKE OR BARROOM FIGHT
ODER Klapperschlange oder Kneipenkampf
WOULD DO ME IN, NOT SOME MEXICAN ROSE
WÜRDE MICH TUN, NICHT EINE MEXIKANISCHE ROSE
THE FACT IS I WAS HOT AND DUMB
Tatsache ist, dass ich heiß und dumm war
STRUCK STUPID BY THE SUN AND LOVE
VON DER SONNE UND DER LIEBE DUMM GEFALLEN
SO ON ONE HAND I GUESS SHED PLAYED HER PART
Einerseits schätze ich also, dass sie ihre Rolle gespielt hat
THOUGH ALL THAT TIME I CUSSED HER LOTS
Obwohl ich sie die ganze Zeit über verflucht habe
BUT I CUSSED MYSELF THE MOST BECAUSE
ABER ICH HABE MICH AM MEISTEN SCHULDEN, WEIL
I HAD NOT LOOKED BEFORE I LEAPT
Ich hatte nicht nachgeschaut, bevor ich sprang
NOW OVERHEAD AN EAGLE SOARS
JETZT SCHWEBT ÜBER IHNEN EIN ADLER
AND I SMELL RAIN COMING FROM THE NORTH
Und ich rieche Regen aus dem Norden
I WONDER IF SHELL EVEN SHED ONE TEAR
Ich frage mich, ob sie überhaupt eine Träne vergießt
JUST ONE TEAR OVER ME
NUR EINE TRÄNE ÜBER MICH
JUST ONE TEAR OVER ME, OVER ME
NUR EINE TRÄNE ÜBER MICH, ÜBER MICH
(There are fills/walkdowns at the intro and
(Es gibt Fills/Walkdowns beim Intro und
between the verses when it changes
zwischen den Versen, wenn es sich ändert
to different chords. I'm not tabbing them...
zu verschiedenen Akkorden. Ich tippe sie nicht ein...
you're on your own there.)
da bist du auf dich alleine gestellt.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.