The Pila Song Songtekst Nederlandse Vertaling

Max Stalling - Het Pila-lied

by Max Stalling

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Max Stalling The Pila Song

THE WIND WAS HOT AND THE SUN WAS HARD
DE WIND WAS HEET EN DE ZON WAS HARD
I WAS BEAT AND MY MARE WAS TIRED
Ik was verslagen en mijn merrie was moe
AND THE FENCE LINE I WAS RIDING STRETCHED FOREVER
EN DE OMHEININGSLIJN WAAR IK VOOR ALTIJD RIJD
MY MIND DRIFTED OFF AND BACK
MIJN GEEST DWAALDE AF EN TERUG
TO CARMELLA AND HER HEART OF BLACK
AAN CARMELLA EN HAAR HART VAN ZWART
AND THE THINGS THAT SHED SAID TO ME YESTERDAY
EN DE DINGEN DIE SHER GISTEREN TEGEN MIJ ZEI
SO WHEN THE BOSS SENT ME OUT CHECKING FENCES
Dus toen de baas mij naar de hekken stuurde
I WAS GLAD CAUSE I KNEW THAT IT MEANT
Ik was blij omdat ik wist dat het betekende
THAT I COULD SPEND SOME TIME OUT ALL ALONE
DAT IK EEN TIJDJE ALLEEN KAN DOORBRENGEN
I WIPED THE SWEAT THAT STUNG MY EYES
Ik veegde het zweet weg dat in mijn ogen prikte
LOOKED UP AND I REALIZED
Ik keek omhoog en ik besefte het
THAT I WAS COMING UP ON THE SOUTH WINDMILL
Dat ik op de ZUIDENMOLEN kwam
THE CONCRETE TANK STOOD THERE BESIDE
DE BETONNEN TANK stond daarnaast
THE WATER TROUGH THAT IT SUPPLIED
DE WATERTROG DIE HET HEEFT VOORZIEN
WHEN THE TROUGH WAS FULL THE MILL COULD KEEP ON
WANNEER DE TROUW VOL WAS, KAN DE MOLEN DOORBLIJVEN
PUMPING & PUMPING & PUMPING & PUMPING
POMPEN & POMPEN & POMPEN & POMPEN
SO WE DRANK DEEP FROM THE SHALLOW TROUGH
Dus dronken we diep uit de ondiepe trog
AND WETTING MY HAIR GAVE ME A THOUGHT
EN HET BEvochtigen van mijn haar gaf me een gedachte
THAT A SWIM IN THAT BIG TANK MIGHT COOL ME DOWN
DAT EEN ZWEMMEN IN DIE GROTE TANK ME KAN AFKOELEN
SO I SHUCKED MY DUDS AND HUNG EM ON THE FENCE
Dus ik schudde mijn blindgangers af en hing ze aan het hek
CLIMBED THE WIRES TO REACH THE RIM
BEKLIMTE DE DRADEN OM DE RAND TE BEREIKEN
PULLED MYSELF ON UP AND JUMPED RIGHT IN
Ik trok mezelf omhoog en sprong er regelrecht in
THE WATER WAS COOL DOWN UNDERNEATH
HET WATER WAS ONDERAAN AFGEKOELD
BUT DEEPER THAN I THOUGHT ITD BE
MAAR DIEPER DAN IK DACHT DAT HET ZOU ZIJN
THERE WAS NO LADDER AND THE WALLS WERE SLICK WITH MOSS
Er was geen ladder en de muren waren glad van het mos
SURE ENOUGH I GOT COOLED DOWN
ZEKER GENOEG WERD IK AFGEKOELD
WHEN I FOUND I HAD NO WAY OUT
Toen ik ontdekte dat ik geen uitweg had
AND THE THOUGHT OF A RAT IN A FEED BIN CHILLED MY BLOOD
EN DE GEDACHTE AAN EEN RAT IN EEN VOERBAK HEEFT MIJN BLOED GEKOELD
WELL, AT FIRST I LAUGHED AT THE FIX I WAS IN
Nou, eerst lachte ik om de oplossing waarin ik zat
THEN MY TROUBLES ALL SANK IN
Toen zonken mijn problemen allemaal binnen
WITHOUT SOME HELP I WAS THERE TO STAY
ZONDER ENIGE HULP WAS IK DAAR OM TE BLIJVEN
I SCREAMED AND CLAWED TO NO AVAIL
Ik schreeuwde en krabde tevergeefs
TILL DIGNITY AND VOICE HAD FAILED
TOT DE waardigheid en de stem waren mislukt
I WORE MY FINGERS DOWN ON THOSE DAMNED WALLS
Ik droeg mijn vingers op die verdomde muren
I MARKED THE TIME WITH THE WINDMILLS SHADE
Ik markeerde de tijd met de windmolens schaduw
PASSING CROSS MY MOSSY GRAVE
Ik passeer mijn bemoste graf
AND THE COWS COMING TO WATER TWICE A DAY
EN DE KOEIEN DIE TWEE KEER PER DAG NAAR HET WATER KOMEN
I ALWAYS FIGURED LIGHTNING STRIKE
Ik dacht altijd aan een blikseminslag
OR RATTLESNAKE OR BARROOM FIGHT
OF Ratelslang- of barkamergevecht
WOULD DO ME IN, NOT SOME MEXICAN ROSE
Zou mij erin doen, niet een of andere Mexicaanse roos
THE FACT IS I WAS HOT AND DUMB
HET FEIT IS DAT IK HEET EN DOM WAS
STRUCK STUPID BY THE SUN AND LOVE
STOM GEVRAAGD DOOR DE ZON EN DE LIEFDE
SO ON ONE HAND I GUESS SHED PLAYED HER PART
Dus aan de ene kant denk ik dat Shed haar rol speelde
THOUGH ALL THAT TIME I CUSSED HER LOTS
Hoewel ik al die tijd haar veel heb uitgescholden
BUT I CUSSED MYSELF THE MOST BECAUSE
Maar ik heb mezelf het meest uitgescholden omdat
I HAD NOT LOOKED BEFORE I LEAPT
Ik had niet gekeken voordat ik sprong
NOW OVERHEAD AN EAGLE SOARS
NU BOVEN BOVEN STIJGT EEN ADELAAR
AND I SMELL RAIN COMING FROM THE NORTH
EN IK RUIK REGEN DIE UIT HET NOORDEN KOMT
I WONDER IF SHELL EVEN SHED ONE TEAR
Ik vraag me af of ze zelfs maar één traan laat vallen
JUST ONE TEAR OVER ME
SLECHTS EEN TRAAN OVER MIJ
JUST ONE TEAR OVER ME, OVER ME
SLECHTS EEN TRAAN OVER MIJ, OVER MIJ
(There are fills/walkdowns at the intro and
(Er zijn vullingen/walkdowns bij de intro en
between the verses when it changes
tussen de verzen wanneer het verandert
to different chords. I'm not tabbing them...
naar verschillende akkoorden. Ik betrap ze niet...
you're on your own there.)
je staat er alleen voor.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.