La Rouille Liedtext Deutsche Übersetzung

Maxime Le Forestier – La Rouille

by Maxime Le Forestier

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Maxime Le Forestier La Rouille

LA ROUILLE - MAXIME LE FORESTIER
RUST - MAXIME LE FORESTIER
Par sebodos dit Zappy the koala
Von Sebodos sagt Zappy der Koala
L'habitude nous joue des tour Nous qui pensions que notre amour avait
Die Gewohnheit spielt uns einen Streich, wir, die wir dachten, unsere Liebe hätte es getan
|----8-8-8-8--3-3-5-l--3-----------------l--0----------0------------------|
|----8-8-8-8--3-3-5-l--3---l--0----------0----|
|-6-----------------l----6-6--6-6--5-5-6-l----1-----3--1--1--1--1---------|
|-6---l----6-6--6-6--5-5-6-l----1-----3--1--1--1--1---------|
|-5--------0--------l--4---4----5--------l-------------0------------------|
|-5--------0--------l--4---4----5--------l-------------0--------|
|-------------------l--------------------l--------------------------------|
|------------------l-----------------------l-----------------|
|-0-----------------l-----------0--------l--0----2-----3------------------|
|-0-----------------l----------0--------l--0----2-----3----------------------|
|----------0--------l--3---4-------------l--------------------------------|
|---------0-------l--3---4-------------l-----------------|
Une sant de fer Ds que schera la rose...
Eine eiserne Gesundheit Sobald die Rose stirbt ...
|-1--0-----------------------l-----8--8--8--8--3--3--5-l-3-----------------------|
|-1--0--------l-----8--8--8--8--3--3--5-l-3----------------------|
|-------3-----1--1-----------l--------6----------------l----6-6--6-6--5--5--6----|
|-------3-----1--1-----------l--------6----------------l----6-6--6-6--5--5--6----|
|-2--0-----------0-----------l--------5-----0----------l-4----4----5-------------|
|-2--0----------0----------l--------5-----0----------l-4----4----5------------|
|-------3--------2-------0^2-l-------------------------l-------------------------|
|-------3--------2-------0^2-l-------------------------l------------------------|
|-------------------3^3------l--3-----0----------------l-----------0-------------|
|-----3^3------l--3-----0----------------l-----------0-------------|
|----------3-----------------l--------------0----------l-3----4------------------|
|----------3------------l--------------0---------l-3----4--------|
Elle teinte bien les feuilles d'automne Elle vient bout
Sie färbt die Herbstblätter gut. Sie geht zu Ende
|-2------------------2--------l--------0----------0-------0-l-----------------3^0-------|
|-2----2--------l--------0----------0-------0-l-----------------3^0-------|
|-1---------------1-----1-----l------1---1------0-------0---l-1-------------1-----------|
|-1---------------1-----1-----l------1---1------0-------0---l-1-------------1----------|
|-2------------2--------------l----0------------------1-----l----2---------0------------|
|-2------------2---------l---------0-------------1-----l----2---------0------------|
|---------0-----------------0-l--2------------------0-------l----------0------------0---|
|---------0---0-l--2------------------0-------l---------0------------0---|
|----3--3----3----------------l-----------------------------l------3-3---3--------------|
|----3--3----3----------------l-------------l------3-3---3---------|
|-----------------------------l-------------3-4-------------l---------------------------|
|-------------l-------------3-4-------------l-------------|
Elle teinte bien les feuilles d'automne.
Es färbt die Herbstblätter gut.
Elle vient bout des fusils cachs.
Sie überwindet versteckte Waffen.
Elle rongerait les grilles oublies
Sie würde an den vergessenen Toren nagen
Dans les prisons, s'il n'y venait personne.
In den Gefängnissen, wenn niemand dorthin käme.
Moi, je la vois comme une plaie utile,
Ich sehe es als eine nützliche Wunde,
Marquant le temps d'ocre jaune et de roux.
Markieren Sie die Zeit mit gelbem Ocker und Rot.
La rouille aurait un charme fou
Rust hätte einen verrückten Charme
Si elle ne s'attaquait qu'aux grilles.
Wenn sie nur die Tore angreifen würde.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.