La Rouille Letra Traducción al Español
Maxime Le Forestier - La Rouille
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
LA ROUILLE - MAXIME LE FORESTIER
ÓXIDO - MAXIME LE FORESTIER
Par sebodos dit Zappy the koala
Por sebodos dice Zappy el koala
L'habitude nous joue des tour Nous qui pensions que notre amour avait
La costumbre nos juega una mala pasada, Nosotros que pensábamos que nuestro amor había
|----8-8-8-8--3-3-5-l--3-----------------l--0----------0------------------|
|----8-8-8-8--3-3-5-l--3-----------------l--0----------0------------|
|-6-----------------l----6-6--6-6--5-5-6-l----1-----3--1--1--1--1---------|
|-6-----------------l----6-6--6-6--5-5-6-l----1-----3--1--1--1--1---------|
|-5--------0--------l--4---4----5--------l-------------0------------------|
|-5--------0--------l--4---4----5--------l-------------0--------|
|-------------------l--------------------l--------------------------------|
|---------------------l-----------------------l--------------------------------|
|-0-----------------l-----------0--------l--0----2-----3------------------|
|-0-----------l----------0----------------l--0----2-------------3----------------------|
|----------0--------l--3---4-------------l--------------------------------|
|---------0-------l--3---4-------------l--------------------------------|
Une sant de fer Ds que schera la rose...
Una salud de hierro En cuanto muere la rosa...
|-1--0-----------------------l-----8--8--8--8--3--3--5-l-3-----------------------|
|-1--0-----------------------l-----8--8--8--8--3--3--5-l-3----------------------|
|-------3-----1--1-----------l--------6----------------l----6-6--6-6--5--5--6----|
|-------3-----1--1-----------l----------------6----------------l----6-6--6-6--5--5--6----|
|-2--0-----------0-----------l--------5-----0----------l-4----4----5-------------|
|-2-----------0----------0----------l----------------5-------------0----------l-4------------4------------5------------|
|-------3--------2-------0^2-l-------------------------l-------------------------|
|-------3--------2-------0^2-l-------------------------l------------------------|
|-------------------3^3------l--3-----0----------------l-----------0-------------|
|-------------3^3------l--3-------------0----------------l-----------0-------------|
|----------3-----------------l--------------0----------l-3----4------------------|
|----------3------------l--------------0-----------------l-3----4----------------|
Elle teinte bien les feuilles d'automne Elle vient bout
Ella tiñe bien las hojas de otoño. Ella llega a su fin.
|-2------------------2--------l--------0----------0-------0-l-----------------3^0-------|
|-2------------------2--------l--------0----------0---------------0-l-----------------3^0-------|
|-1---------------1-----1-----l------1---1------0-------0---l-1-------------1-----------|
|-1---------------1-----1-----l------1---1------0-------0---l-1-------------1----------|
|-2------------2--------------l----0------------------1-----l----2---------0------------|
|-2------------2---------l---------0-------------1-----l----2---------0------------|
|---------0-----------------0-l--2------------------0-------l----------0------------0---|
|---------0-----------------0-l--2------------------0-------l---------0------------0---|
|----3--3----3----------------l-----------------------------l------3-3---3--------------|
|----3--3----3----------------l----------------------l--------------3-3---3---------|
|-----------------------------l-------------3-4-------------l---------------------------|
|----------------------------l-------------3-4-------------l----------------------|
Elle teinte bien les feuilles d'automne.
Colorea bien las hojas de otoño.
Elle vient bout des fusils cachs.
Ella supera las armas ocultas.
Elle rongerait les grilles oublies
Ella roería las puertas olvidadas
Dans les prisons, s'il n'y venait personne.
En las cárceles, si nadie venía.
Moi, je la vois comme une plaie utile,
Lo veo como una herida útil,
Marquant le temps d'ocre jaune et de roux.
Marcando el tiempo con ocre amarillo y rojo.
La rouille aurait un charme fou
El óxido tendría un encanto loco
Si elle ne s'attaquait qu'aux grilles.
Si tan solo atacara las puertas.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
