La Rouille 歌詞 日本語訳
マキシム ル フォレスティエ - ラ ルイユ
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
LA ROUILLE - MAXIME LE FORESTIER
ラスト - マキシム・ル・フォレスティエ
Par sebodos dit Zappy the koala
コアラのザッピーはセボドスと言います
L'habitude nous joue des tour Nous qui pensions que notre amour avait
習慣が僕らを騙す 愛があったと思っていた僕らは
|----8-8-8-8--3-3-5-l--3-----------------l--0----------0------------------|
|----8-8-8-8--3-3-5-l--3------l--0----------0------|
|-6-----------------l----6-6--6-6--5-5-6-l----1-----3--1--1--1--1---------|
|-6------l----6-6--6-6--5-5-6-l----1-----3--1--1--1--1---------|
|-5--------0--------l--4---4----5--------l-------------0------------------|
|-5--------0----------l--4---4----5--------l-------------0--------|
|-------------------l--------------------l--------------------------------|
|---------------------l----------------------l-----------------------------|
|-0-----------------l-----------0--------l--0----2-----3------------------|
|-0------l----------0----------l--0------2-----3----------------------|
|----------0--------l--3---4-------------l--------------------------------|
|----------0----------l-----3---4---------------l---------------------|
Une sant de fer Ds que schera la rose...
鉄の健康 バラが枯れるとすぐに...
|-1--0-----------------------l-----8--8--8--8--3--3--5-l-3-----------------------|
|-1--0----------------------l-----8--8--8--8--3--3--5-l-3----------------------|
|-------3-----1--1-----------l--------6----------------l----6-6--6-6--5--5--6----|
|------3-----1--1----------l----------6-----l----6-6--6-6--5--5--6----|
|-2--0-----------0-----------l--------5-----0----------l-4----4----5-------------|
|-2--0----------0----------l----------5-----0----------l-4-----4------5---------------|
|-------3--------2-------0^2-l-------------------------l-------------------------|
|----------3----------2----------0^2-l---------------------------l--------------------------|
|-------------------3^3------l--3-----0----------------l-----------0-------------|
|---------------------3^3------l--3-----0-----l-----------0-------------|
|----------3-----------------l--------------0----------l-3----4------------------|
|----------3-----------l--------------0----------l-3----------4--------|
Elle teinte bien les feuilles d'automne Elle vient bout
彼女は紅葉をよく染める 彼女は終わりを迎える
|-2------------------2--------l--------0----------0-------0-l-----------------3^0-------|
|-2----------2----------l----------0----------0----------0-l----------3^0----------|
|-1---------------1-----1-----l------1---1------0-------0---l-1-------------1-----------|
|-1------1-----1-----l-----1---1------0----------0---l-1-------------1----------|
|-2------------2--------------l----0------------------1-----l----2---------0------------|
|-2----------2----------l----------0-------------1-----l------2---------0---------------|
|---------0-----------------0-l--2------------------0-------l----------0------------0---|
|----------0------0-l--2----------0------l---------0---------------0---|
|----3--3----3----------------l-----------------------------l------3-3---3--------------|
|----3---3----3-----l----------------------------l-----3-3---3--------|
|-----------------------------l-------------3-4-------------l---------------------------|
|----------------------------l-----------3-4---------------l----------------------------|
Elle teinte bien les feuilles d'automne.
秋の紅葉をよく彩ります。
Elle vient bout des fusils cachs.
彼女は隠された銃を克服します。
Elle rongerait les grilles oublies
彼女は忘れられた門をかじるだろう
Dans les prisons, s'il n'y venait personne.
刑務所で、誰も来なかったら。
Moi, je la vois comme une plaie utile,
有益な傷だと思うのですが、
Marquant le temps d'ocre jaune et de roux.
黄土色と赤で時間を刻む。
La rouille aurait un charme fou
Rustにはクレイジーな魅力があるだろう
Si elle ne s'attaquait qu'aux grilles.
彼女が門を攻撃するだけなら。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
