Ghosts Paroles Traduction Française
Mayday Parade - Fantômes
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Such an easy song, standard tuning, have fun! =D
Une chanson si simple, un accordage standard, amusez-vous ! =D
There's a ghost in my bedroom it haunts me at night
Il y a un fantôme dans ma chambre, il me hante la nuit
I've asked him to leave but he keeps stopping by
Je lui ai demandé de partir mais il continue de passer
Just when I think that I'm alone
Juste au moment où je pense que je suis seul
He shows up again with a friend this time
Il revient avec un ami cette fois
And now this is getting old
Et maintenant, ça vieillit
I don't know what to do
Je ne sais pas quoi faire
Metaphorically, this ghost is you.
Métaphoriquement, ce fantôme, c'est vous.
Now this ghost in my bedroom, he gives me advice
Maintenant ce fantôme dans ma chambre, il me donne des conseils
He promised one day that he'll teach me to fight
Il a promis qu'un jour il m'apprendrait à me battre
Now when I think that I'm alone
Maintenant, quand je pense que je suis seul
He comes up my way with a devil smile, singing this is now my home
Il s'approche avec un sourire diabolique, chantant "c'est maintenant ma maison"
You're my wish come true
Tu es mon souhait devenu réalité
When you reach that golden cloud, I'll be there with you
Quand tu atteindras ce nuage doré, je serai là avec toi
If there were monsters in the closet, well I don't think I would be surprised
S'il y avait des monstres dans le placard, eh bien, je ne pense pas que je serais surpris
I hear them call out from my window, then try and trick me to come outside (I won't let you down)
Je les entends appeler depuis ma fenêtre, puis j'essaie de me piéger pour que je sorte (je ne te laisserai pas tomber)
We talked all day, I can't tell if he's real or a made up version of her again
Nous avons parlé toute la journée, je ne peux pas dire s'il est réel ou s'il est encore une version inventée d'elle.
Never alone, cause I got you, get this out my head
Jamais seul, parce que je t'ai eu, sors ça de ma tête
No I won't waste away my love on to something new
Non, je ne gaspillerai pas mon amour pour quelque chose de nouveau
If there's only one way out
S'il n'y a qu'une seule issue
I'll come back for you
je reviendrai pour toi
If I get stuck out there forever, tell everyone that I said goodbye
Si je reste coincé là-bas pour toujours, dis à tout le monde que j'ai dit au revoir
You're on my lifelong list of wishes, if I could bring you back, we don't belong here now
Tu es sur ma liste de souhaits de toute une vie, si je pouvais te ramener, nous n'avons plus notre place ici maintenant
If he stays, well that just means I've got numbered days til' I go back to my little world
S'il reste, eh bien, cela signifie simplement que j'ai des jours comptés jusqu'à ce que je retourne dans mon petit monde.
where it's just me and my imaginary friends
où il n'y a que moi et mes amis imaginaires
So go out and love, find a new direction
Alors sors et aime, trouve une nouvelle direction
Here's my heart, keep it for protection, don't get stuck on your way
Voici mon cœur, garde-le pour te protéger, ne reste pas coincé sur ton chemin
The other side's a scary place
L'autre côté est un endroit effrayant
Do your best not to be afraid, lose it all when we run away
Fais de ton mieux pour ne pas avoir peur, perds tout quand on s'enfuit
Letting go of the little things you know I do
Lâcher prise sur les petites choses que tu sais que je fais
There's a ghost in my bedroom, and he's dying to meet you
Il y a un fantôme dans ma chambre et il meurt d'envie de te rencontrer
God knows he's heard all about you, I guess he's friendly enough, though I've seen him lie
Dieu sait qu'il a tout entendu parler de toi, je suppose qu'il est assez sympathique, même si je l'ai vu mentir
Always sneeking roses in your bed
Tu caches toujours des roses dans ton lit
He says he won't let you down, but he will, he will, he will
Il dit qu'il ne te laissera pas tomber, mais il le fera, il le fera, il le fera
(G*) = Dont know what chord goes here, but a G sounds right
(G*) = Je ne sais pas quel accord va ici, mais un G sonne bien
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.