Ghosts Letras Tradução em Português

Desfile do Mayday - Fantasmas

by Mayday Parade

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mayday Parade Ghosts

Such an easy song, standard tuning, have fun! =D
Uma música tão fácil, afinação padrão, divirta-se! =D
There's a ghost in my bedroom it haunts me at night
Há um fantasma no meu quarto que me assombra à noite
I've asked him to leave but he keeps stopping by
Eu pedi para ele sair, mas ele continua passando por aqui
Just when I think that I'm alone
Justo quando penso que estou sozinho
He shows up again with a friend this time
Ele aparece novamente com um amigo desta vez
And now this is getting old
E agora isso está ficando velho
I don't know what to do
Eu não sei o que fazer
Metaphorically, this ghost is you.
Metaforicamente, esse fantasma é você.
Now this ghost in my bedroom, he gives me advice
Agora esse fantasma no meu quarto me dá conselhos
He promised one day that he'll teach me to fight
Ele prometeu um dia que me ensinaria a lutar
Now when I think that I'm alone
Agora, quando penso que estou sozinho
He comes up my way with a devil smile, singing this is now my home
Ele vem na minha direção com um sorriso diabólico, cantando, esta agora é minha casa
You're my wish come true
Você é meu desejo tornado realidade
When you reach that golden cloud, I'll be there with you
Quando você chegar àquela nuvem dourada, estarei lá com você
If there were monsters in the closet, well I don't think I would be surprised
Se houvesse monstros no armário, bem, não acho que ficaria surpreso
I hear them call out from my window, then try and trick me to come outside (I won't let you down)
Eu os ouço gritar da minha janela, então tento me enganar para sair (não vou decepcionar você)
We talked all day, I can't tell if he's real or a made up version of her again
Conversamos o dia todo, não sei dizer se ele é real ou uma versão inventada dela de novo
Never alone, cause I got you, get this out my head
Nunca sozinho, porque eu tenho você, tire isso da minha cabeça
No I won't waste away my love on to something new
Não, eu não vou desperdiçar meu amor em algo novo
If there's only one way out
Se só há uma saída
I'll come back for you
Eu voltarei para você
If I get stuck out there forever, tell everyone that I said goodbye
Se eu ficar preso aí para sempre, diga a todos que eu disse adeus
You're on my lifelong list of wishes, if I could bring you back, we don't belong here now
Você está na minha lista de desejos para toda a vida, se eu pudesse trazê-lo de volta, não pertencemos aqui agora
If he stays, well that just means I've got numbered days til' I go back to my little world
Se ele ficar, bem, isso significa apenas que tenho dias contados até voltar para o meu mundinho
where it's just me and my imaginary friends
onde somos só eu e meus amigos imaginários
So go out and love, find a new direction
Então saia e ame, encontre uma nova direção
Here's my heart, keep it for protection, don't get stuck on your way
Aqui está meu coração, guarde-o para proteção, não fique preso no seu caminho
The other side's a scary place
O outro lado é um lugar assustador
Do your best not to be afraid, lose it all when we run away
Faça o seu melhor para não ter medo, perca tudo quando fugirmos
Letting go of the little things you know I do
Deixando de lado as pequenas coisas que você sabe que eu faço
There's a ghost in my bedroom, and he's dying to meet you
Há um fantasma no meu quarto e ele está morrendo de vontade de conhecer você
God knows he's heard all about you, I guess he's friendly enough, though I've seen him lie
Deus sabe que ele ouviu tudo sobre você, acho que ele é bastante amigável, embora eu o tenha visto mentir
Always sneeking roses in your bed
Sempre espreitando rosas em sua cama
He says he won't let you down, but he will, he will, he will
Ele diz que não vai te decepcionar, mas ele vai, ele vai, ele vai
(G*) = Dont know what chord goes here, but a G sounds right
(G*) = Não sei que acorde vai aqui, mas um G soa bem

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.