Souvenirs Liedtext Deutsche Übersetzung

Hackbraten - Souvenirs

by Meat Loaf

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Meat Loaf Souvenirs

Baby I think it's over, the end is finally near.
Baby, ich denke, es ist vorbei, das Ende ist endlich nah.
Don't wanna talk about it anymore, I see it all so clear.
Ich möchte nicht mehr darüber reden, ich sehe alles so klar.
So pack your bags and move on out, there ain't nothing for you here
Packen Sie also Ihre Koffer und machen Sie sich auf den Weg, hier ist nichts für Sie dabei
I think you know it's over too, so why not disappear?
Ich denke, du weißt auch, dass es vorbei ist. Warum also nicht verschwinden?
Wait a minute baby, what's that you say? You really don't think it's fair
Warte mal, Baby, was sagst du? Du findest das wirklich nicht fair
To send you outside into the cold, cold night? Oh you poor, poor girl, well I don't really care.
Dich nach draußen in die kalte, kalte Nacht zu schicken? Oh du armes, armes Mädchen, nun, es ist mir eigentlich egal.
Coz you've been cold to me so long I'm crying icicles instead of tears.
Weil du mir schon so lange kalt warst, weine ich Eiszapfen statt Tränen.
So pack your bags and move on out, there ain't nothing for you here
Packen Sie also Ihre Koffer und machen Sie sich auf den Weg, hier ist nichts für Sie dabei
Sax Solo
Saxophon Solo
Baby I know it's over, I got a last idea
Baby, ich weiß, es ist vorbei, ich habe eine letzte Idee
Don't wanna leave you empty handed, well I agree that wouldn't be fair.
Ich möchte Sie nicht mit leeren Händen zurücklassen, aber ich stimme zu, das wäre nicht fair.
So take along a little something to remember me by, a little something to show that I care
Nehmen Sie also eine Kleinigkeit mit, um sich an mich zu erinnern, eine Kleinigkeit, um zu zeigen, dass ich mich um Sie kümmere
horus
Horus
|: Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
|: Steig hoch, du armes kleines Mädchen, steig hoch, du armes kleines Mädchen,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs. :|
Steig hoch, du armes kleines Mädchen, und nimm deine Souvenirs. :|
Step right up you poor, poor girl, and take your Souvenirs.
Steig auf, du armes, armes Mädchen, und nimm deine Souvenirs.
Take my heart; drain it dry.
Nimm mein Herz; Lassen Sie es trocken.
I don't blame you now, coz I know you really tried.
Ich gebe dir jetzt keine Vorwürfe, denn ich weiß, dass du es wirklich versucht hast.
Take my soul; you can have my mind
Nimm meine Seele; Du kannst meine Meinung haben
But you're never gonna get your hands on my love, coz it's mine, mine, all mine.
Aber du wirst meine Liebe niemals in die Hände bekommen, denn sie gehört mir, mir, ganz mir.
Take my master; you can have my slave.
Nimm meinen Meister; Du kannst meinen Sklaven haben.
When I'm dead and buried alive, you can always take my grave.
Wenn ich tot und lebendig begraben bin, kannst du immer mein Grab nehmen.
Take my body; well I know you really think it's fine
Nimm meinen Körper; Nun, ich weiß, du denkst wirklich, dass es in Ordnung ist
But you're never gonna get your hands on my love, because it's mine, mine, all mine.
Aber meine Liebe wirst du nie in die Hände bekommen, denn sie gehört mir, mir, ganz mir.
ridge 1
Grat 1
Tell me now, now who's playing this game, and which side do I choose?
Sag mir jetzt, wer spielt dieses Spiel und für welche Seite wähle ich?
I'm going downtown and I'm spinning around, is there anyone I can accuse?
Ich gehe in die Innenstadt und drehe mich um. Gibt es jemanden, den ich beschuldigen kann?
What are the odds; or do I win or lose?
Wie hoch sind die Chancen? oder gewinne oder verliere ich?
Please sir, by the way, sir, may I be excused?
Bitte, Sir. Darf ich übrigens entschuldigt werden?
Take my sorrow; I'm running out of joy.
Nimm meine Trauer; Mir geht die Freude aus.
When you're tired of playing with yourself, you can always take my toys.
Wenn du es satt hast, mit dir selbst zu spielen, kannst du jederzeit meine Spielsachen mitnehmen.
Take my baby; show her a real good time
Nimm mein Baby; Zeig ihr eine richtig gute Zeit
You always were a super dad, but as a lover you were less than fine.
Du warst immer ein super Vater, aber als Liebhaber ging es dir nicht gut.
Take my jewels, well I know you love to see them shine.
Nimm meine Juwelen, denn ich weiß, du liebst es, sie glänzen zu sehen.
But you're never gonna get your hands on my love, because it's mine, mine, all mine.
Aber meine Liebe wirst du nie in die Hände bekommen, denn sie gehört mir, mir, ganz mir.
ridge 2
Grat 2
Tell me now, now who's playing this game, and which side do I choose?
Sag mir jetzt, wer spielt dieses Spiel und für welche Seite wähle ich?
I'm going downtown and I'm spinning around, is there anyone I can accuse?
Ich gehe in die Innenstadt und drehe mich um. Gibt es jemanden, den ich beschuldigen kann?
What are the odds; or do I win or lose?
Wie hoch sind die Chancen? oder gewinne oder verliere ich?
Please sir, by the way, sir, may I be excused?
Bitte, Sir. Darf ich übrigens entschuldigt werden?
I don't wanna play with you no more
Ich will nicht mehr mit dir spielen
oda (play repeated section 8 times total. 4 vox / 4 sax solo)
oda (den wiederholten Abschnitt insgesamt 8 Mal spielen. 4 Vox / 4 Saxophon Solo)
|: I don't want to play with you no more :|
|: Ich will nicht mehr mit dir spielen :|
horus
Horus
|: Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
|: Steig hoch, du armes kleines Mädchen, steig hoch, du armes kleines Mädchen,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs.
Steig hoch, du armes kleines Mädchen, und nimm deine Souvenirs.
Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
Steig hoch, du armes kleines Mädchen, steig hoch, du armes kleines Mädchen,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs. :|
Steig hoch, du armes kleines Mädchen, und nimm deine Souvenirs. :|
Step right up you poor, poor girl,
Steig auf, du armes, armes Mädchen,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.