Souvenirs Paroles Traduction Française

Pain de Viande - Souvenirs

by Meat Loaf

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Meat Loaf Souvenirs

Baby I think it's over, the end is finally near.
Bébé, je pense que c'est fini, la fin est enfin proche.
Don't wanna talk about it anymore, I see it all so clear.
Je ne veux plus en parler, je vois tout si clairement.
So pack your bags and move on out, there ain't nothing for you here
Alors faites vos valises et partez, il n'y a rien pour vous ici
I think you know it's over too, so why not disappear?
Je pense que tu sais aussi que c'est fini, alors pourquoi ne pas disparaître ?
Wait a minute baby, what's that you say? You really don't think it's fair
Attends une minute bébé, qu'est-ce que tu dis ? Tu ne penses vraiment pas que ce soit juste
To send you outside into the cold, cold night? Oh you poor, poor girl, well I don't really care.
Pour vous envoyer dehors dans la nuit froide et froide ? Oh, pauvre, pauvre fille, eh bien, je m'en fiche.
Coz you've been cold to me so long I'm crying icicles instead of tears.
Parce que tu as été froid avec moi si longtemps que je pleure des glaçons au lieu de larmes.
So pack your bags and move on out, there ain't nothing for you here
Alors faites vos valises et partez, il n'y a rien pour vous ici
Sax Solo
Sax Solo
Baby I know it's over, I got a last idea
Bébé, je sais que c'est fini, j'ai une dernière idée
Don't wanna leave you empty handed, well I agree that wouldn't be fair.
Je ne veux pas te laisser les mains vides, eh bien, je suis d'accord, ce ne serait pas juste.
So take along a little something to remember me by, a little something to show that I care
Alors emporte un petit quelque chose pour te souvenir de moi, un petit quelque chose pour montrer que je tiens à moi
horus
Horus
|: Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
| : Avancez, pauvre petite fille, avancez, pauvre petite fille,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs. :|
Approche-toi, pauvre petite fille, et prends tes souvenirs. :|
Step right up you poor, poor girl, and take your Souvenirs.
Approchez-vous, pauvre, pauvre fille, et prenez vos souvenirs.
Take my heart; drain it dry.
Prends mon cœur ; égouttez-le à sec.
I don't blame you now, coz I know you really tried.
Je ne te blâme pas maintenant, parce que je sais que tu as vraiment essayé.
Take my soul; you can have my mind
Prends mon âme ; tu peux avoir mon esprit
But you're never gonna get your hands on my love, coz it's mine, mine, all mine.
Mais tu ne mettras jamais la main sur mon amour, parce que c'est le mien, le mien, tout à moi.
Take my master; you can have my slave.
Prends mon maître ; tu peux avoir mon esclave.
When I'm dead and buried alive, you can always take my grave.
Quand je serai mort et enterré vivant, vous pourrez toujours prendre ma tombe.
Take my body; well I know you really think it's fine
Prends mon corps ; eh bien, je sais que tu penses vraiment que c'est bien
But you're never gonna get your hands on my love, because it's mine, mine, all mine.
Mais tu ne mettras jamais la main sur mon amour, parce qu'il est à moi, à moi, tout à moi.
ridge 1
crête 1
Tell me now, now who's playing this game, and which side do I choose?
Dites-moi maintenant, qui joue à ce jeu et quel camp dois-je choisir ?
I'm going downtown and I'm spinning around, is there anyone I can accuse?
Je vais en ville et je tourne en rond, y a-t-il quelqu'un que je puisse accuser ?
What are the odds; or do I win or lose?
Quelles sont les chances ? ou est-ce que je gagne ou perds ?
Please sir, by the way, sir, may I be excused?
S'il vous plaît, monsieur, au fait, monsieur, puis-je être excusé ?
Take my sorrow; I'm running out of joy.
Prends mon chagrin ; Je suis à court de joie.
When you're tired of playing with yourself, you can always take my toys.
Quand tu en as marre de jouer avec toi-même, tu peux toujours prendre mes jouets.
Take my baby; show her a real good time
Prends mon bébé ; montre-lui un vrai bon moment
You always were a super dad, but as a lover you were less than fine.
Tu as toujours été un super papa, mais en tant qu'amant, tu n'étais pas très bien.
Take my jewels, well I know you love to see them shine.
Prends mes bijoux, eh bien je sais que tu aimes les voir briller.
But you're never gonna get your hands on my love, because it's mine, mine, all mine.
Mais tu ne mettras jamais la main sur mon amour, parce qu'il est à moi, à moi, tout à moi.
ridge 2
crête 2
Tell me now, now who's playing this game, and which side do I choose?
Dites-moi maintenant, qui joue à ce jeu et quel camp dois-je choisir ?
I'm going downtown and I'm spinning around, is there anyone I can accuse?
Je vais en ville et je tourne en rond, y a-t-il quelqu'un que je puisse accuser ?
What are the odds; or do I win or lose?
Quelles sont les chances ? ou est-ce que je gagne ou perds ?
Please sir, by the way, sir, may I be excused?
S'il vous plaît, monsieur, au fait, monsieur, puis-je être excusé ?
I don't wanna play with you no more
Je ne veux plus jouer avec toi
oda (play repeated section 8 times total. 4 vox / 4 sax solo)
oda (jouer la section répétée 8 fois au total. 4 vox / 4 sax solo)
|: I don't want to play with you no more :|
|: Je ne veux plus jouer avec toi :|
horus
Horus
|: Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
| : Avancez, pauvre petite fille, avancez, pauvre petite fille,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs.
Approche-toi, pauvre petite fille, et prends tes souvenirs.
Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
Avancez, pauvre petite fille, avancez, pauvre petite fille,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs. :|
Approche-toi, pauvre petite fille, et prends tes souvenirs. :|
Step right up you poor, poor girl,
Avancez, pauvre, pauvre fille,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.