Souvenirs Testo Traduzione Italiana

Polpettone Di Carne - Ricordo

by Meat Loaf

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Meat Loaf Souvenirs

Baby I think it's over, the end is finally near.
Tesoro, penso che sia finita, la fine è finalmente vicina.
Don't wanna talk about it anymore, I see it all so clear.
Non voglio più parlarne, vedo tutto così chiaro.
So pack your bags and move on out, there ain't nothing for you here
Quindi fai le valigie e vai via, non c'è niente per te qui
I think you know it's over too, so why not disappear?
Penso che anche tu sappia che è finita, quindi perché non scomparire?
Wait a minute baby, what's that you say? You really don't think it's fair
Aspetta un attimo, tesoro, cosa dici? Davvero non pensi che sia giusto
To send you outside into the cold, cold night? Oh you poor, poor girl, well I don't really care.
Per mandarti fuori nella fredda, fredda notte? Oh povera, povera ragazza, beh non mi interessa davvero.
Coz you've been cold to me so long I'm crying icicles instead of tears.
Perché sei stato freddo con me per così tanto tempo che piango ghiaccioli invece che lacrime.
So pack your bags and move on out, there ain't nothing for you here
Quindi fai le valigie e vai via, non c'è niente per te qui
Sax Solo
Sax solista
Baby I know it's over, I got a last idea
Tesoro, so che è finita, ho un'ultima idea
Don't wanna leave you empty handed, well I agree that wouldn't be fair.
Non voglio lasciarti a mani vuote, beh sono d'accordo che non sarebbe giusto.
So take along a little something to remember me by, a little something to show that I care
Quindi porta con te qualcosa per ricordarmi, qualcosa per dimostrare che ci tengo
horus
horus
|: Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
|: Fatti avanti, povera ragazzina, fatti avanti, povera ragazzina,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs. :|
Fatti avanti, povera ragazzina, e prendi i tuoi souvenir. :|
Step right up you poor, poor girl, and take your Souvenirs.
Fatti avanti, povera, povera ragazza, e prendi i tuoi souvenir.
Take my heart; drain it dry.
Prendi il mio cuore; scolatelo e asciugatelo.
I don't blame you now, coz I know you really tried.
Non ti biasimo adesso, perché so che ci hai provato davvero.
Take my soul; you can have my mind
Prendi la mia anima; puoi avere la mia mente
But you're never gonna get your hands on my love, coz it's mine, mine, all mine.
Ma non metterai mai le mani sul mio amore, perché è mio, mio, tutto mio.
Take my master; you can have my slave.
Prendi il mio padrone; puoi avere il mio schiavo.
When I'm dead and buried alive, you can always take my grave.
Quando sarò morto e sepolto vivo, potrai sempre prendere la mia tomba.
Take my body; well I know you really think it's fine
Prendi il mio corpo; beh, so che pensi davvero che vada bene
But you're never gonna get your hands on my love, because it's mine, mine, all mine.
Ma non metterai mai le mani sul mio amore, perché è mio, mio, tutto mio.
ridge 1
cresta 1
Tell me now, now who's playing this game, and which side do I choose?
Dimmi adesso, adesso chi sta giocando a questo gioco e da che parte scelgo?
I'm going downtown and I'm spinning around, is there anyone I can accuse?
Vado in centro e mi giro, c'è qualcuno che posso accusare?
What are the odds; or do I win or lose?
Quali sono le probabilità; oppure vinco o perdo?
Please sir, by the way, sir, may I be excused?
Per favore, signore, a proposito, signore, posso essere scusato?
Take my sorrow; I'm running out of joy.
Prendi il mio dolore; Sto finendo la gioia.
When you're tired of playing with yourself, you can always take my toys.
Quando sei stanco di giocare con te stesso, puoi sempre prendere i miei giocattoli.
Take my baby; show her a real good time
Prendi il mio bambino; farle divertire davvero
You always were a super dad, but as a lover you were less than fine.
Sei sempre stato un super papà, ma come amante eri tutt'altro che bravo.
Take my jewels, well I know you love to see them shine.
Prendi i miei gioielli, beh so che ami vederli brillare.
But you're never gonna get your hands on my love, because it's mine, mine, all mine.
Ma non metterai mai le mani sul mio amore, perché è mio, mio, tutto mio.
ridge 2
cresta 2
Tell me now, now who's playing this game, and which side do I choose?
Dimmi adesso, adesso chi sta giocando a questo gioco e da che parte scelgo?
I'm going downtown and I'm spinning around, is there anyone I can accuse?
Vado in centro e mi giro, c'è qualcuno che posso accusare?
What are the odds; or do I win or lose?
Quali sono le probabilità; oppure vinco o perdo?
Please sir, by the way, sir, may I be excused?
Per favore, signore, a proposito, signore, posso essere scusato?
I don't wanna play with you no more
Non voglio più giocare con te
oda (play repeated section 8 times total. 4 vox / 4 sax solo)
oda (riproduci la sezione ripetuta 8 volte in totale. 4 vox / 4 sax solo)
|: I don't want to play with you no more :|
|: Non voglio più giocare con te :|
horus
horus
|: Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
|: Fatti avanti, povera ragazzina, fatti avanti, povera ragazzina,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs.
Fatti avanti, povera ragazzina, e prendi i tuoi souvenir.
Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
Fatti avanti, povera ragazzina, fatti avanti, povera ragazzina,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs. :|
Fatti avanti, povera ragazzina, e prendi i tuoi souvenir. :|
Step right up you poor, poor girl,
Fatti avanti, povera, povera ragazza,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.