Souvenirs Versuri Traducere în Română
Pâine de carne - Suveniruri
by Meat Loaf
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Baby I think it's over, the end is finally near.
Iubito, cred că s-a terminat, sfârșitul este aproape.
Don't wanna talk about it anymore, I see it all so clear.
Nu vreau să mai vorbesc despre asta, văd totul atât de clar.
So pack your bags and move on out, there ain't nothing for you here
Așa că fă-ți bagajele și mergi mai departe, nu ai nimic pentru tine aici
I think you know it's over too, so why not disappear?
Cred că și tu știi că s-a terminat, așa că de ce să nu dispari?
Wait a minute baby, what's that you say? You really don't think it's fair
Stai puțin iubito, ce spui? Chiar nu crezi că e corect
To send you outside into the cold, cold night? Oh you poor, poor girl, well I don't really care.
Să te trimită afară în noaptea rece, rece? Oh, săraca, săraca fată, ei bine, nu-mi pasă.
Coz you've been cold to me so long I'm crying icicles instead of tears.
Pentru că ai fost rece cu mine atâta timp încât plâng țurțuri în loc de lacrimi.
So pack your bags and move on out, there ain't nothing for you here
Așa că fă-ți bagajele și mergi mai departe, nu ai nimic pentru tine aici
Sax Solo
Sax Solo
Baby I know it's over, I got a last idea
Iubito, știu că s-a terminat, am o ultimă idee
Don't wanna leave you empty handed, well I agree that wouldn't be fair.
Nu vreau să te las cu mâna goală, ei bine, sunt de acord că nu ar fi corect.
So take along a little something to remember me by, a little something to show that I care
Așa că ia cu tine ceva prin care să-mi amintești de mine, ceva care să arate că îmi pasă
horus
horus
|: Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
|: Urcă-te, săraca fetiță, urcă direct, săraca fetiță,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs. :|
Urcă-te, săraca fetiță, și ia-ți suvenirurile. :|
Step right up you poor, poor girl, and take your Souvenirs.
Urcă-te, săraca fată, și ia-ți suvenirurile.
Take my heart; drain it dry.
Ia-mi inima; scurge-l uscat.
I don't blame you now, coz I know you really tried.
Nu te condamn acum, pentru că știu că ai încercat cu adevărat.
Take my soul; you can have my mind
Ia-mi sufletul; poți avea mintea mea
But you're never gonna get your hands on my love, coz it's mine, mine, all mine.
Dar nu vei pune niciodată mâna pe iubirea mea, pentru că este a mea, a mea, a mea.
Take my master; you can have my slave.
Ia-mi stăpânul; poți avea sclavul meu.
When I'm dead and buried alive, you can always take my grave.
Când sunt mort și îngropat de viu, poți oricând să-mi iei mormântul.
Take my body; well I know you really think it's fine
Ia-mi trupul; Ei bine, știu că chiar crezi că e în regulă
But you're never gonna get your hands on my love, because it's mine, mine, all mine.
Dar nu vei pune niciodată mâna pe iubirea mea, pentru că este a mea, a mea, a mea.
ridge 1
creasta 1
Tell me now, now who's playing this game, and which side do I choose?
Spune-mi acum, acum cine joacă acest joc și ce parte aleg?
I'm going downtown and I'm spinning around, is there anyone I can accuse?
Mă duc în centrul orașului și mă învârt, este pe cineva pe care să-l acuz?
What are the odds; or do I win or lose?
Care sunt șansele; sau câștig sau pierd?
Please sir, by the way, sir, may I be excused?
Vă rog, domnule, apropo, domnule, pot fi scuzat?
Take my sorrow; I'm running out of joy.
Ia-mi durerea; Am rămas fără bucurie.
When you're tired of playing with yourself, you can always take my toys.
Când te-ai săturat să te joci cu tine însuți, poți oricând să-mi iei jucăriile.
Take my baby; show her a real good time
Ia-mi copilul; arată-i un timp foarte bun
You always were a super dad, but as a lover you were less than fine.
Ai fost întotdeauna un super tată, dar ca iubit nu ai fost bine.
Take my jewels, well I know you love to see them shine.
Ia-mi bijuteriile, ei bine, știu că îți place să le vezi strălucind.
But you're never gonna get your hands on my love, because it's mine, mine, all mine.
Dar nu vei pune niciodată mâna pe iubirea mea, pentru că este a mea, a mea, a mea.
ridge 2
creasta 2
Tell me now, now who's playing this game, and which side do I choose?
Spune-mi acum, acum cine joacă acest joc și ce parte aleg?
I'm going downtown and I'm spinning around, is there anyone I can accuse?
Mă duc în centrul orașului și mă învârt, este pe cineva pe care să-l acuz?
What are the odds; or do I win or lose?
Care sunt șansele; sau câștig sau pierd?
Please sir, by the way, sir, may I be excused?
Vă rog, domnule, apropo, domnule, pot fi scuzat?
I don't wanna play with you no more
Nu vreau să mă mai joc cu tine
oda (play repeated section 8 times total. 4 vox / 4 sax solo)
oda (reda secțiunea repetată de 8 ori în total. 4 vox / 4 sax solo)
|: I don't want to play with you no more :|
|: Nu vreau sa ma mai joc cu tine :|
horus
horus
|: Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
|: Urcă-te, săraca fetiță, urcă direct, săraca fetiță,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs.
Urcă-te, săraca fetiță, și ia-ți suvenirurile.
Step right up you poor little girl, step right up you poor little girl,
Urcă-te, săraca fetiță, urcă direct, săraca fetiță,
Step right up you poor little girl, and take your Souvenirs. :|
Urcă-te, săraca fetiță, și ia-ți suvenirurile. :|
Step right up you poor, poor girl,
Urcă-te săraca, săraca fată,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
