Cruz de navajas كلمات أغنية ترجمة عربية
ميكانو - صليب السكاكين
by Mecano
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A las cinco se cierra la barra
يغلق البار عند الخامسة
del treinta y tres,
ثلاثة وثلاثون،
pero Mario no sale hasta las seis.
لكن ماريو لا يغادر حتى السادسة.
Y si encima le toca hacer caja
وإذا كان علاوة على ذلك، عليك جني الأموال
despidete.
قل وداعا
Casi siempre se le hace de dia
إنه دائمًا تقريبًا نهارًا
Mientras Maria,
بينما ماريا،
ya se ha puesto en pie.
لقد وقف بالفعل.
Ha hecho la casa
لقد صنع المنزل
ha hecho hasta el cafe.
حتى أنه صنع القهوة.
Y lo espera medio desnuda.
وهي تنتظره نصف عارية.
Mario llega cansado y saluda
ماريو يصل متعبا ويحيي
sin mucho afan.
دون بذل الكثير من الجهد.
Quiere cama pero otra variedad.
يريد سريراً لكن من نوع مختلف.
Y Maria se moja las canas
وماريا تبلل شعرها الرمادي
en el cafe.
في المقهى
Magdalena hasta el sexo convexo.
ماجدالينا للجنس المحدب.
Luego el trabajo
ثم العمل
en un gran almacen.
في مستودع كبير.
Cuando regresa
عندما يعود
no hay mas que un somiere.
لا يوجد سوى قاعدة سرير واحدة.
Taciturno cursar por turnos.
قليل الكلام يتناوبون.
Cruz de navajas por una mujer
صليب السكاكين للمرأة
brillos mortales despuntan al alba
يشرق القاتل عند الفجر
sangre que tie de malba
الدم الذي لديه مالبا
al amanecer.
عند الفجر.
Pero hoy como ha habido redada
ولكن اليوم كما كانت هناك غارة
en el treinta y tres
في ثلاثة وثلاثين
Mario vuelve a las cinco menos diez.
يعود ماريو في الساعة العاشرة إلى الخامسة.
En la calle vacia a lo lejos
في الشارع الفارغ في المسافة
solo se ven
يتم رؤيتهم فقط
a unos novios comiendose a besos.
تقبيل بعض الأزواج لبعضهم البعض.
Y el pobre Mario
وماريو الفقير
se quiere morir,
تريد أن تموت،
cuando se acerca
عندما يقترب
para descubrir
لاكتشاف
que es Maria con compa~ia.
وهي ماريا مع الشركة.
Cruz de navajas por una mujer
صليب السكاكين للمرأة
brillos mortales despuntan al alba
يشرق القاتل عند الفجر
sangre que tie de malba
الدم الذي لديه مالبا
al amanecer.
عند الفجر.
Sobre Mario de bruces tres cruces:
عن ماريو بثلاثة صلبان على وجهه:
Una en la frente,
واحدة على الجبهة،
la que mas dolio;
الشخص الذي يؤذي أكثر؛
Una en el pecho,
واحدة في الصدر،
la que le mato;
الذي قتله؛
y otra miente en el noticiero:
وكذبة أخرى في الأخبار:
Dos drogadictos en plena ansiedad
اثنان من مدمنى المخدرات في حالة من القلق الكامل
roban y matan a Mario Postigo
إنهم يسرقون ويقتلون ماريو بوستيجو
mientras su esposa es testigo
بينما زوجته شاهدة
desde el portal.
من البوابة.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
