La promesa Versuri Traducere în Română
Melendi - Promisiunea
by Melendi
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: F#m / D / G / D x2
Introducere: F#m / D / G / D x2
Yo te prometo que yo, sere quien cuide tus suenos,
Îți promit că eu voi fi cel care are grijă de visele tale,
Y cuando tu estes despierta el que te ayude a tenerlos.
Și când ești treaz, cel care te ajută să le aibă.
Yo te prometo una luna desnuda que sea testigo de nuestra locura,
Îți promit o lună goală care va fi martora nebuniei noastre,
Que al final de nuestros dias nos va a sobrar una sombra.
Că la sfârșitul zilelor noastre ne va rămâne o umbră.
Que no cortare mas flores solo para adornar otras,
Că nu voi mai tăia flori doar pentru a le decora pe altele,
Que confundiras tus manos con las mias,
Că ți-ai confunda mâinile cu ale mele,
Yo te prometo amor que eres lo mas bonito que he visto en mi vida.
Îți promit că iubești, ești cel mai frumos lucru pe care l-am văzut vreodată în viața mea.
Yo podria prometerte el mundo, tu prometeme una madrugada,
Aș putea să-ți promit lumea, îmi promiți că o dimineață devreme,
Pa' cantarte por Compay Segundo mientras tu me bailas como Lady Gaga.
Să-ți cânt de Compay Segundo în timp ce dansezi cu mine ca Lady Gaga.
Te prometo amor que solamente yo tengo en mi mente pedirte una noche,
Îți promit că iubești că doar eu am în gând să-ți cer o noapte,
Porque no necesitare mas que "En el muelle de San Blas"
Pentru că nu voi avea nevoie de mai mult decât „Pe debarcaderul San Blas”
sonando en nuestro coche.
sună în mașina noastră.
Si me das la oportunidad corazon, de que nos besemos a solas,
Dacă îmi dai șansa, dragă, să ne sărutăm singuri,
Em A Bm E Intro: F#m / D / G / E x2
Em A Bm E Intro: F#m / D / G / E x2
Tu vida sera una cancion "When a Man Loves a Woman".
Viața ta va fi o melodie „When a Man Loves a Woman”.
Yo te prometo que yo, jamas te hare una promesa,
Îți promit că nu-ți voi face niciodată o promisiune,
Que no pretenda cumplir, jamas me ire a la francesa.
Că nu intenționez să mă conformez, nu voi merge niciodată francez.
Yo te prometo una luna desnuda que sea testigo de nuestra locura,
Îți promit o lună goală care va fi martora nebuniei noastre,
Que al final de nuestros dias nos va a sobrar una sombra.
Că la sfârșitul zilelor noastre ne va rămâne o umbră.
Que no cortare mas flores solo para adornar otras,
Că nu voi mai tăia flori doar pentru a le decora pe altele,
Que confundiras tus manos con las mias,
Că ți-ai confunda mâinile cu ale mele,
Yo te prometo amor que eres lo mas bonito que he visto en mi vida.
Îți promit că iubești, ești cel mai frumos lucru pe care l-am văzut vreodată în viața mea.
Yo podria prometerte el mundo, tu prometeme una madrugada,
Aș putea să-ți promit lumea, îmi promiți că o dimineață devreme,
Pa' cantarte por Compay Segundo mientras tu me bailas como Lady Gaga.
Să-ți cânt de Compay Segundo în timp ce dansezi cu mine ca Lady Gaga.
Te prometo amor que solamente yo tengo en mi mente pedirte una noche,
Îți promit că iubești că doar eu am în gând să-ți cer o noapte,
Porque no necesitare mas que "En el muelle de San Blas"
Pentru că nu voi avea nevoie de mai mult decât „Pe debarcaderul San Blas”
sonando en nuestro coche.
sună în mașina noastră.
Si me das la oportunidad corazon, de que nos besemos a solas,
Dacă îmi dai șansa, dragă, să ne sărutăm singuri,
Em A Bm E Intro: F#m / D / G / E x2
Em A Bm E Intro: F#m / D / G / E x2
Tu vida sera una cancion "When a Man Loves a Woman".
Viața ta va fi o melodie „When a Man Loves a Woman”.
Porque cuando un hombre ama a una mujer,
Pentru că atunci când un bărbat iubește o femeie,
Lo sabe desde el momento en que la ve.
El știe asta din momentul în care o vede.
Y no importa si algo falla o de la mano de quien vaya,
Și nu contează dacă ceva eșuează sau cine merge mână în mână,
Si se rie o si calla.
Dacă râde sau dacă tace.
Porque cuando un hombre ama a una mujer,
Pentru că atunci când un bărbat iubește o femeie,
Es como si le empezara a parecer,
Parcă începe să i se pară,
Que lleva tiempo dormido pensando que estaba vivo,
Care a adormit de mult timp crezând că este în viață,
Yo te prometo contigo... Envejecer.
Îți promit cu tine... Îmbătrânește.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
