Don't You Need كلمات أغنية ترجمة عربية
ميليسا إثيريدج - لا تحتاج
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
تم الاستلام: من Animal-farm.nevada.edu بواسطة redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Tue, 15 Jun 1993 21:19:04 -0700
بمعرف SMTP؛ الثلاثاء، 15 يونيو 1993 21:19:04 -0700
Received: from morgan.ucs.mun.ca by animal-farm.nevada.edu id ; Tue, 15 Jun 1993 21:18:58 -0700
تم الاستلام: من morgan.ucs.mun.ca بواسطة معرف Animal-farm.nevada.edu؛ الثلاثاء، 15 يونيو 1993 21:18:58 -0700
Received: from noah.ucs.mun.ca by morgan.ucs.mun.ca with SMTP id AA12488
تم الاستلام: من noah.ucs.mun.ca بواسطة morgan.ucs.mun.ca بمعرف SMTP AA12488
(5.65d3+/IDA-1.4.2+MUN1.3 for JAMESB@ANIMAL-FARM.NEVADA.EDU); Wed, 16 Jun 93 01:48:52 -0230
(5.65d3+/IDA-1.4.2+MUN1.3 لـ JAMESB@ANIMAL-FARM.NEVADA.EDU)؛ الأربعاء 16 يونيو 93 01:48:52 -0230
Received: by NOAH.UCS.MUN.CA (MX V3.3 VAX) id 8687; Wed, 16 Jun 1993 01:48:36
تم الاستلام: بواسطة NOAH.UCS.MUN.CA (MX V3.3 VAX) معرف 8687؛ الأربعاء 16 يونيو 1993 01:48:36
Sender: tinag@kean.ucs.mun.ca
المرسل: tinag@kean.ucs.mun.ca
Date: Wed, 16 Jun 1993 01:48:33 -0230
التاريخ: الأربعاء، 16 يونيو 1993 01:48:33 -0230
From: "Tina G."
من: "تينا ج."
Reply-To: tinag@kean.ucs.mun.ca
الرد على: tinag@kean.ucs.mun.ca
To: JAMESB@animal-farm.nevada.edu
إلى: JAMESB@animal-farm.nevada.edu
Message-Id:
معرف الرسالة:
Subject: CRD: Don't You Need (Melissa Etheridge)
الموضوع: CRD: لست بحاجة (ميليسا إثيريدج)
I posted this to a.g.t late last year, but it didn't get archived at
لقد نشرت هذا على موقع a.g.t في أواخر العام الماضي، لكن لم تتم أرشفته في
nevada with the rest of the ME tabs I posted at that point. I hadn't
نيفادا مع بقية علامات التبويب ME التي نشرتها في تلك المرحلة. لم أفعل ذلك
saved the file, but luckily an (ahem) extremely organized friend (hi,
حفظت الملف، ولكن لحسن الحظ كان (مهمًا) صديقًا منظمًا للغاية (مرحبًا،
Chet!) *did* save it, and sent it to me.. so I'm reposting it now.
شيت!) *فعلت* حفظته وأرسلته لي.. لذا سأعيد نشره الآن.
As with all my posts, it probably could be formatted better, etc, etc,
كما هو الحال مع جميع مشاركاتي، ربما كان من الممكن تنسيقها بشكل أفضل، وما إلى ذلك،
and, no, I give no real idea of timing. But I figure if you're gonna
ولا، لا أعطي أي فكرة حقيقية عن التوقيت. لكنني أعتقد إذا كنت ستعمل
play this one, you've at least *heard* it once.. it's not *that*
العب هذه الأغنية، لقد سمعتها مرة واحدة على الأقل.. إنها ليست *ذلك*
difficult.
صعب.
Don't You Need
لا تحتاج
I had a dream late last night
كان لدي حلم في وقت متأخر من الليلة الماضية
The water was running low
كانت المياه منخفضة
and my fields were on fire
وكانت حقولي مشتعلة
burning my sky.
حرق سمائي.
My body was moving slow
كان جسدي يتحرك ببطء
and when I awoke I tasted the sweat
وعندما استيقظت ذقت العرق
of desire on my mouth. And I
من الرغبة على فمي. وأنا
realized my heart had abducted my mind
أدركت أن قلبي قد خطف عقلي
and they were last seen headed south.
وشوهدوا آخر مرة وهم يتجهون جنوبًا.
Now I can't sleep, I'm so wired,
الآن لا أستطيع النوم، أنا متوتر للغاية،
and I find myself screaming out
وأجد نفسي أصرخ
Don't you need? Don't you want?
لا تحتاج؟ لا تريد؟
Can't you taste it when you're alone?
ألا يمكنك تذوقه عندما تكون وحيدا؟
Don't you cry? Don't you feel?
ألا تبكي؟ ألا تشعر؟
Sometimes I wonder if you are real.
في بعض الأحيان أتساءل عما إذا كنت حقيقيا.
Don't you bleed? Don't you need?
ألا تنزف؟ لا تحتاج؟
(instrumental 3 full bars, lyrics on 4th)
(3 أشرطة كاملة، كلمات الأغاني في الرابع)
There's no quenching of thirst
ليس هناك إرواء العطش
there's no relief for the hungry at heart
ولا راحة لجائع القلب
And as far as you're concerned I'm just a thief
وبقدر ما يهمك أنا مجرد لص
entertaining in the dark.
مسلية في الظلام.
But it's you that holds the cards
لكن أنت من يحمل البطاقات
Now that the joker is wild.
الآن بعد أن أصبح الجوكر جامحًا.
Don't you need? Don't you want
لا تحتاج؟ لا تريد
Can't you taste it when you're alone?
ألا يمكنك تذوقه عندما تكون وحيدا؟
Don't you cry? Don't you feel?
ألا تبكي؟ ألا تشعر؟
Sometimes I wonder if you are real.
في بعض الأحيان أتساءل عما إذا كنت حقيقيا.
Don't you bleed? Don't you need?
ألا تنزف؟ لا تحتاج؟
Don't you want to lay it down
لا تريد أن تضع ذلك
and feel your skin against the ground?
وتشعر بجلدك على الأرض؟
Don't you want to ride the storm
ألا تريد ركوب العاصفة؟
and then sleep inside the calm?
ومن ثم النوم داخل الهدوء؟
Don't you want to get that high?
ألا تريد أن تصل إلى هذه الدرجة؟
Don't you wanna be satisfied?
ألا تريد أن تكون راضيا؟
Well, if you don't get that from me--
حسناً، إذا لم تحصل على ذلك مني...
Don't you need?
لا تحتاج؟
(instrumental 3 full bars)
(3 أشرطة كاملة)
I had a dream late last night
كان لدي حلم في وقت متأخر من الليلة الماضية
The water was running low
كانت المياه منخفضة
and my fields were on fire,
وحقولي اشتعلت فيها النيران
burning my sky. How was I to know
حرق سمائي. كيف كان لي أن أعرف
that I burn every night in my dreams
الذي أحرقه كل ليلة في أحلامي
and only morning can set me free....
ولا يحررني إلا الصباح....
(alternate bars of Em7 and C(9) to fade)
(أشرطة بديلة من Em7 وC(9) لتتلاشى)
PICKING
انتقاء
D ----2---2---2-----------0h2-----
د ----2---2---2----------0h2-----
D ----2---2---2-----------0h2-----
د ----2---2---2----------0h2-----
CHORDS
الحبال
D/F# 2 0 0 2 3 X
د/و# 2 0 0 2 3 X
Corrections, suggestions, cash donations, as always, are welcome..
التصحيحات والاقتراحات والتبرعات النقدية، كما هو الحال دائما، هي موضع ترحيب.
Tina
تينا
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
