Don'€™t You Need Letra Traducción al Español

Melissa Etheridge - No lo necesitas

by Melissa Etheridge

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Melissa Etheridge Don'€™t You Need

Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
Recibido: de animal-farm.nevada.edu por redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Tue, 15 Jun 1993 21:19:04 -0700
con identificación SMTP; Martes 15 de junio de 1993 21:19:04 -0700
Received: from morgan.ucs.mun.ca by animal-farm.nevada.edu id ; Tue, 15 Jun 1993 21:18:58 -0700
Recibido: de morgan.ucs.mun.ca por animal-farm.nevada.edu id; Martes 15 de junio de 1993 21:18:58 -0700
Received: from noah.ucs.mun.ca by morgan.ucs.mun.ca with SMTP id AA12488
Recibido: de noah.ucs.mun.ca por morgan.ucs.mun.ca con ID SMTP AA12488
(5.65d3+/IDA-1.4.2+MUN1.3 for JAMESB@ANIMAL-FARM.NEVADA.EDU); Wed, 16 Jun 93 01:48:52 -0230
(5.65d3+/IDA-1.4.2+MUN1.3 para JAMESB@ANIMAL-FARM.NEVADA.EDU); Miércoles 16 de junio de 93 01:48:52 -0230
Received: by NOAH.UCS.MUN.CA (MX V3.3 VAX) id 8687; Wed, 16 Jun 1993 01:48:36
Recibido: por NOAH.UCS.MUN.CA (MX V3.3 VAX) id 8687; Miércoles 16 de junio de 1993 01:48:36
Sender: tinag@kean.ucs.mun.ca
Remitente: tinag@kean.ucs.mun.ca
Date: Wed, 16 Jun 1993 01:48:33 -0230
Fecha: miércoles 16 de junio de 1993 01:48:33 -0230
From: "Tina G."
De: "Tina G."
Reply-To: tinag@kean.ucs.mun.ca
Responder a: tinag@kean.ucs.mun.ca
To: JAMESB@animal-farm.nevada.edu
Para: JAMESB@animal-farm.nevada.edu
Message-Id:
ID de mensaje:
Subject: CRD: Don't You Need (Melissa Etheridge)
Asunto: CRD: ¿No lo necesitas? (Melissa Etheridge)
I posted this to a.g.t late last year, but it didn't get archived at
Publiqué esto en a.g.t a finales del año pasado, pero no se archivó en
nevada with the rest of the ME tabs I posted at that point. I hadn't
Nevada con el resto de las pestañas ME que publiqué en ese momento. yo no había
saved the file, but luckily an (ahem) extremely organized friend (hi,
guardé el archivo, pero afortunadamente un (ejem) amigo extremadamente organizado (hola,
Chet!) *did* save it, and sent it to me.. so I'm reposting it now.
¡Chet!) *Lo* guardé y me lo envió... así que lo volveré a publicar ahora.
As with all my posts, it probably could be formatted better, etc, etc,
Como ocurre con todas mis publicaciones, probablemente podría formatearse mejor, etc, etc.
and, no, I give no real idea of timing. But I figure if you're gonna
y no, no doy ninguna idea real del momento. Pero me imagino que si vas a
play this one, you've at least *heard* it once.. it's not *that*
reproduce este, al menos lo has *escuchado* una vez... no es *eso*
difficult.
difícil.
Don't You Need
¿No necesitas
I had a dream late last night
Tuve un sueño anoche
The water was running low
El agua se estaba acabando
and my fields were on fire
y mis campos estaban en llamas
burning my sky.
quemando mi cielo.
My body was moving slow
Mi cuerpo se movía lento
and when I awoke I tasted the sweat
y cuando desperté probé el sudor
of desire on my mouth. And I
de deseo en mi boca. y yo
realized my heart had abducted my mind
Me di cuenta de que mi corazón había abducido mi mente.
and they were last seen headed south.
y fueron vistos por última vez dirigiéndose al sur.
Now I can't sleep, I'm so wired,
Ahora no puedo dormir, estoy tan conectado,
and I find myself screaming out
y me encuentro gritando
Don't you need? Don't you want?
¿No lo necesitas? ¿No quieres?
Can't you taste it when you're alone?
¿No puedes saborearlo cuando estás solo?
Don't you cry? Don't you feel?
¿No lloras? ¿No lo sientes?
Sometimes I wonder if you are real.
A veces me pregunto si eres real.
Don't you bleed? Don't you need?
¿No sangras? ¿No lo necesitas?
(instrumental 3 full bars, lyrics on 4th)
(instrumental 3 compases completos, letra en el 4to)
There's no quenching of thirst
No hay manera de calmar la sed
there's no relief for the hungry at heart
No hay alivio para los hambrientos de corazón.
And as far as you're concerned I'm just a thief
Y en lo que a ti respecta, solo soy un ladrón
entertaining in the dark.
entretenido en la oscuridad.
But it's you that holds the cards
Pero eres tú quien tiene las cartas
Now that the joker is wild.
Ahora que el comodín está salvaje.
Don't you need? Don't you want
¿No lo necesitas? ¿No quieres?
Can't you taste it when you're alone?
¿No puedes saborearlo cuando estás solo?
Don't you cry? Don't you feel?
¿No lloras? ¿No lo sientes?
Sometimes I wonder if you are real.
A veces me pregunto si eres real.
Don't you bleed? Don't you need?
¿No sangras? ¿No lo necesitas?
Don't you want to lay it down
¿No quieres dejarlo?
and feel your skin against the ground?
y sentir tu piel contra el suelo?
Don't you want to ride the storm
¿No quieres montar la tormenta?
and then sleep inside the calm?
y luego dormir dentro de la calma?
Don't you want to get that high?
¿No quieres llegar tan alto?
Don't you wanna be satisfied?
¿No quieres estar satisfecho?
Well, if you don't get that from me--
Bueno, si no recibes eso de mí...
Don't you need?
¿No lo necesitas?
(instrumental 3 full bars)
(instrumental 3 compases completos)
I had a dream late last night
Tuve un sueño anoche
The water was running low
El agua se estaba acabando
and my fields were on fire,
y mis campos estaban en llamas,
burning my sky. How was I to know
quemando mi cielo. ¿Cómo iba a saberlo?
that I burn every night in my dreams
que quemo cada noche en mis sueños
and only morning can set me free....
y sólo la mañana puede liberarme...
(alternate bars of Em7 and C(9) to fade)
(barras alternativas de Em7 y C(9) para desvanecerse)
PICKING
RECOGIENDO
D ----2---2---2-----------0h2-----
D ----2---2---2-----------0h2-----
D ----2---2---2-----------0h2-----
D ----2---2---2-----------0h2-----
CHORDS
ACUERDOS
D/F# 2 0 0 2 3 X
D/F# 2 0 0 2 3 X
Corrections, suggestions, cash donations, as always, are welcome..
Correcciones, sugerencias, donaciones en efectivo, como siempre, son bienvenidas..
Tina
tina

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.