Heroes and Friends Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Melissa Etheridge - Kahramanlar ve Arkadaşlar

by Melissa Etheridge

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Melissa Etheridge Heroes and Friends

INTRO: E A6add9 E A6add9 E--2/4-4-4-4\\2-2-2-0-0-
GİRİŞ: E A6add9 E A6add9 E--2/4-4-4-4\\2-2-2-0-0-
You can't take a trip
Bir yolculuğa çıkamazsın
E A6add9 (FILL1)
E A6add9 (DOLDUR1)
if you don't first say goodbye
eğer önce elveda demezsen
You can't find a star
Bir yıldız bulamazsın
E A6add9 (FILL1)
E A6add9 (DOLDUR1)
if you don't look up in the sky
eğer gökyüzüne bakmazsan
You can't find the light
Işığı bulamıyorsun
if you don't know where the dark ends
eğer karanlığın nerede bittiğini bilmiyorsan
E A6add9 E A6add9 (FILL1)
E A6ekle9 E A6ekle9 (DOLDUR1)
and you can't change the Heroes and Friends
ve Kahramanları ve Arkadaşları değiştiremezsiniz
E A6add9 E A6add9 (FILL1)
E A6ekle9 E A6ekle9 (DOLDUR1)
You can't light a spark
Bir kıvılcım yakamazsın
E A6add9 (FILL1)
E A6add9 (DOLDUR1)
if you don't first carry a flame
eğer önce bir alev taşımazsan
You can't take the weight
Ağırlığını kaldıramazsın
E A6add9 (FILL1)
E A6add9 (DOLDUR1)
of a single ounce of shame
bir gram utanç
You can't change the signal
Sinyali değiştiremezsiniz
just the message that it sends
sadece gönderdiği mesaj
E A6add9 E A6add9 (FILL1)
E A6ekle9 E A6ekle9 (DOLDUR1)
the message of the Heroes and Friends
Kahramanlar ve Dostların mesajı
E A6add9 E A6add9 (FILL1)
E A6ekle9 E A6ekle9 (DOLDUR1)
You can touch the screen
Ekrana dokunabilirsiniz
E A6add9 (FILL1)
E A6add9 (DOLDUR1)
it can take the place of love
aşkın yerini alabilir
you can disappear in ether
eterde kaybolabilirsin
E A6add9 (FILL1)
E A6add9 (DOLDUR1)
when push has come to shove
itme itmeye geldiğinde
you can walk the night
gece yürüyebilirsin
into the dawn and back again
şafağa ve tekrar geri
E A6add9 E A6add9 (FILL1)
E A6ekle9 E A6ekle9 (DOLDUR1)
looking for the Heroes and Friends
Kahramanları ve Arkadaşları arıyorum
E A6add9 E A6add9 (FILL1)
E A6ekle9 E A6ekle9 (DOLDUR1)
You can ride the back roads
Arka yollara binebilirsin
E A6add9(FILL1)
E A6add9(DOLDUR1)
of the hometowns of the world
dünyanın memleketlerinden
You can collide on sidewalks
Kaldırımlarda çarpışabilirsiniz
in a neon lighted blur
neon ışıklı bir bulanıklıkta
You can rush the stages
Aşamaları acele edebilirsiniz
and believe the words again
ve sözlere tekrar inan
E A6add9 E A6add9 (FILL1)
E A6ekle9 E A6ekle9 (DOLDUR1)
looking for the Heroes and Friends
Kahramanları ve Arkadaşları arıyorum
E A6add9 E A6add9 (FILL1)
E A6ekle9 E A6ekle9 (DOLDUR1)
You can dedicate your life
Hayatını adayabilirsin
E A6add9(FILL1)
E A6add9(DOLDUR1)
to breaking down the walls
duvarları yıkmaya
to ringing the alarm
alarmı çalmak için
E A6add9 (FILL1)
E A6add9 (DOLDUR1)
screaming down the halls
koridorlarda çığlık atıyorum
you can stand the judgment
yargıya dayanabilirsin
of the meaning in the end
sonundaki anlam
that we are all just Heroes and Friends
hepimizin sadece Kahramanlar ve Arkadaşlar olduğumuzu
Ohh ohh whaoo oh
Ahh ah vah vah
Ohh ohh whaoo oh
Ahh ah vah vah
Ohh ohh whaoo oh
Ahh ah vah vah
Ohh ohh whaoo oh
Ahh ah vah vah
E A6add9 Asus B\\E Amaj9 B\\E
E A6add9 Asus B\\E Amaj9 B\\E
Oh Yeah........................
Ah evet......................
Looking for the Heroes and Friends
Kahramanları ve Arkadaşları Arıyoruz
Ohh ohh whaoo whaaoo
Ohh ohh vay vay vay
Ohh ohh whaoo whaaoo
Ohh ohh vay vay vay
E A6add9 Asus B\\E
E A6add9 Asus B\\E
Oh Yeah.................
Ah evet..................
Amaj9 B\\E E A6add9 E A6add9(FILL1)
Amaj9 B\\E E A6add9 E A6add9(FILL1)
Why do we sacrifice our lives
Neden canımızı feda ediyoruz?
To what is left when it all ends
Her şey bittiğinde geriye kalana
When all we want is heroes and friends
Tek istediğimiz kahramanlar ve arkadaşlar olduğunda
CHORDS USED: E = 022100
KULLANILAN AKORLAR: E = 022100
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Submitted by Vixen79
Vixen79 tarafından gönderildi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.