No Souvenirs Letras Tradução em Português
Melissa Etheridge - Sem lembranças
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From uunet!utcsri!torn!csd.unb.ca!morgan.ucs.mun.ca!kean.ucs.mun.ca!tinag Mon Oct 19 18:27:18 PDT 1992
De uunet!utcsri!torn!csd.unb.ca!morgan.ucs.mun.ca!kean.ucs.mun.ca!tinag Seg, 19 de outubro 18:27:18 PDT 1992
Article: 2981 of alt.guitar.tab
Artigo: 2981 de alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Grupos de notícias: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!utcsri!torn!csd.unb.ca!morgan.ucs.mun.ca!kean.ucs.mun.ca!tinag
Caminho: nevada.edu!uunet!utcsri!torn!csd.unb.ca!morgan.ucs.mun.ca!kean.ucs.mun.ca!tinag
From: tinag@kean.ucs.mun.ca
De: tinag@kean.ucs.mun.ca
Subject: TAB/CRD: No Souvenirs--Melissa Etheridge
Assunto: TAB/CRD: Sem lembranças - Melissa Etheridge
Message-ID:
ID da mensagem:
Lines: 172
Linhas: 172
Sender: usenet@morgan.ucs.mun.ca (NNTP server account)
Remetente: usenet@morgan.ucs.mun.ca (conta do servidor NNTP)
Organization: Memorial University. St.John's Nfld, Canada
Organização: Universidade Memorial. St.John's Nfld, Canadá
Date: Fri, 16 Oct 1992 23:51:24 GMT
Data: Sexta-feira, 16 de outubro de 1992, 23:51:24 GMT
I don't know if this has been posted yet; there aren't any Melissa
Não sei se isso já foi postado; não há nenhuma Melissa
Etheridge songs at ftp.nevada, so I'll assume it hasn't been. Should
Músicas Etheridge em ftp.nevada, então presumo que não. Deveria
this be a repetition, please let me know.
isso é uma repetição, por favor me avise.
I also dno't know if anyone is interested in this, but hey...if it
Eu também não sei se alguém está interessado nisso, mas ei...se for
wasn't for this, I'd be doing assignments. And we can't have that.
não fosse isso, eu estaria fazendo tarefas. E não podemos permitir isso.
CHORDS
Acordes
D/F# 2 0 0 2 3 x
D/F# 2 0 0 2 3 x
TAB
ABA
G 0-----0--------- ---------------- 2-----2-----2--- 2-----2-----2--- etc
G 0-----0-------- ---------------- 2-----2-----2--- 2-----2-----2--- etc.
verse interlude
interlúdio de verso
us
nós
Hello hello this is Romeo callin' from a jackpot telephone
Olá, olá, aqui é Romeu, ligando de um telefone com jackpot
Shame, shame but I love your name
Vergonha, vergonha, mas eu amo o seu nome
and the way you make the buffalo roam.
e a maneira como você faz o búfalo vagar.
Oh, fly, fly, I guess this is goodbye.
Oh, voe, voe, acho que isso é um adeus.
Oh, you packed up your heart and you left no souvenirs.
Oh, você arrumou seu coração e não deixou lembranças.
But if you want me you can call me in the night you know where I'll be
Mas se você me quiser, pode me ligar à noite, você sabe onde estarei
Broken lover you can touch me in the dark the innocent can't see
Amante quebrado, você pode me tocar no escuro, os inocentes não podem ver
Lock it up now hide the key it would mean surrender to let me see, oh
Tranque-o agora, esconda a chave, isso significaria render-se para me deixar ver, oh
brave brave soldier keep it undercover you fell alone like no other lover
bravo bravo soldado mantenha-o disfarçado você caiu sozinho como nenhum outro amante
Burn the pictures break the records run far away to a northern town
Queime as fotos, quebre os recordes, corra para longe, para uma cidade do norte
Sell your fear and leave me standing here
Venda seu medo e me deixe aqui
with no souvenirs.
sem lembranças.
Once twice I thought it might be nice
Uma vez duas vezes pensei que poderia ser legal
To come into your kitchen and play
Para entrar na sua cozinha e brincar
Cool cool just a crazy fool
Legal, legal, apenas um tolo louco
I never saw it any other way
Eu nunca vi isso de outra maneira
Oh wait wait I guess it's just too late
Oh, espere, espere, acho que é tarde demais
Oh you made up your mind
Ah, você se decidiu
Love shouldn't be so hard
O amor não deveria ser tão difícil
But if you want me you can call me
Mas se você me quiser pode me ligar
In the night you know where I'll be
À noite você sabe onde estarei
Broken lover you can touch me
Amante quebrado, você pode me tocar
In the dark the innocent can't see
No escuro os inocentes não podem ver
You lock it uo now hide the key
Você tranca e agora esconde a chave
It would mean surrender to let me see
Significaria render-se para me deixar ver
Oh brave brave soldier keep it undercover
Oh, bravo soldado, mantenha-o disfarçado
You fell alone like no other lover
Você caiu sozinho como nenhum outro amante
Burn the pictures break the records ru
Queime as fotos, quebre os recordes ru
Run far away to a northern town
Corra para longe, para uma cidade do norte
Sell your fear and leave me standing here
Venda seu medo e me deixe aqui
With no souvenirs
Sem lembranças
No shirt no shoes no jacket no blues your car's for sale
Sem camisa, sem sapatos, sem jaqueta, sem blues, seu carro está à venda
you forward your mail you're growin' your hair
você encaminha sua correspondência, seu cabelo está deixando crescer
You don't wanna know where I'm callin' you from
Você não quer saber de onde estou te ligando
or how come.
ou como é que isso acontece.
But if you want me you can call me
Mas se você me quiser pode me ligar
In the night you know where I'll be
À noite você sabe onde estarei
Broken lover you can touch me
Amante quebrado, você pode me tocar
In the dark the innocent can't see
No escuro os inocentes não podem ver
Lock it up now hide the key
Tranque agora esconda a chave
It would mean surrender to let me see
Significaria render-se para me deixar ver
Oh brave brave soldier keep it undercover
Oh, bravo soldado, mantenha-o disfarçado
You fell alone like no other lover
Você caiu sozinho como nenhum outro amante
Burn the pictures break the records
Queime as fotos e quebre os recordes
Run far away to a northern town
Corra para longe, para uma cidade do norte
Sell your fear and leave me standing here
Venda seu medo e me deixe aqui
with no souvenirs.
sem lembranças.
A A D D/F# (one bar each, four times)
A A D D/F# (um compasso cada, quatro vezes)
4th D/F#
4º D/F#
hel-
ajuda-
lo hello this is Romeo....
olá, aqui é Romeu....
My apologies to Melissa.
Minhas desculpas a Melissa.
Tina
Tina
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
