Place Your Hand Letras Tradução em Português

Melissa Etheridge - Coloque sua mão

by Melissa Etheridge

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Melissa Etheridge Place Your Hand

Received: from animal-farm.nevada.edu (animal-farm.nevada.edu ) by redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with ESMTP id NAA17799 for ; Wed, 1 Dec 1993 13:43:51 -0800
Recebido: de animal-farm.nevada.edu (animal-farm.nevada.edu) por redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) com ESMTP id NAA17799 para; Quarta, 1º de dezembro de 1993 13:43:51 -0800
Received: from tivoli.com (tivoli.tivoli.com ) by animal-farm.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id NAA27019 for ; Wed, 1 Dec 1993 13:43:47 -0800
Recebido: de tivoli.com (tivoli.tivoli.com ) por animal-farm.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) com ID SMTP NAA27019 para ; Quarta, 1º de dezembro de 1993 13:43:47 -0800
Received: from shadow.tivoli.com by tivoli.com (4.1/SMI-4.1)
Recebido: de shadow.tivoli.com por tivoli.com (4.1/SMI-4.1)
id AA17947; Wed, 1 Dec 93 15:43:45 CST
identificação AA17947; Quarta, 1º de dezembro de 93 15:43:45 CST
Received: by shadow.tivoli.com (5.0/SMI-SVR4)
Recebido: por shadow.tivoli.com (5.0/SMI-SVR4)
id AA21872; Wed, 1 Dec 93 15:41:39 CST
identificação AA21872; Quarta, 1º de dezembro de 93 15:41:39 CST
From: jcarson@shadow.tivoli.com (Jim Carson)
De: jcarson@shadow.tivoli.com (Jim Carson)
Message-Id:
ID da mensagem:
Subject: TAB: "Place Your Hand" (Melissa Etheridge)
Assunto: TAB: "Coloque sua mão" (Melissa Etheridge)
To: jamesb@nevada.edu
Para: jamesb@nevada.edu
Date: Wed, 1 Dec 93 15:41:37 CST
Data: Quarta, 1º de dezembro de 93, 15:41:37 CST
version 2.3 PL11
versão 2.3 PL11
X-Mailer: ELM
X-Mailer: ELM
Content-Length: 9168
Comprimento do conteúdo: 9168
I'd appreciate it if you would archive this.
Eu apreciaria se você arquivasse isso.
This song is from Melissa Etheridge's "Never Enough" album and is
Esta música é do álbum "Never Enough" de Melissa Etheridge e é
played moderately slow on an acoustic 12-string. However, if you
tocado moderadamente lento em um acústico de 12 cordas. No entanto, se você
don't have a 12-string (either) six will do! :o]
não tenho um de 12 cordas (também) seis servem! :o]
- Jim
-Jim
Place Your Hand (Melissa Etheridge)
Coloque sua mão (Melissa Etheridge)
I've an
Eu tenho um
image in my pocket of some dark demon
imagem no meu bolso de algum demônio sombrio
fragments of possessions shards of past relations
fragmentos de posses, fragmentos de relações passadas
Sometimes I think it's easy too easy for the living
Às vezes eu acho que é fácil demais para os vivos
that temptation brought to life, and it
aquela tentação trouxe à vida, e
splintering my skin. A fear
estilhaçando minha pele. Um medo
to receive the promised land. Can flesh
para receber a terra prometida. Pode carne
chokes all of my breath out. I'm scratching and screaming
sufoca toda a minha respiração. Estou me coçando e gritando
so black and hollow, It can suffocate creation
tão preto e oco, pode sufocar a criação
provide the answer, the reason for sensation?
fornecer a resposta, a razão da sensação?
till morning comes tonight (to Chorus)
até a manhã chegar hoje à noite (para o refrão)
and refuse to let you in (to Chorus)
e me recuso a deixar você entrar (para o refrão)
Justify your hand. (to Coda)
Justifique sua mão. (para Coda)
Place your hand, my bod- y will decide.
Coloque sua mão, meu corpo decidirá.
A(2) G (to CODA)
A(2) G (para CODA)
Place your hand, my anger will subside.
Coloque sua mão, minha raiva diminuirá.
There are (to )
Existem (para)
(s
(s
And they (to )
E eles (para)
BRIDGE:
PONTE:
speak to me like prophets in my dreams,
fale comigo como profetas em meus sonhos,
speak to me like prophets in my dreams,
fale comigo como profetas em meus sonhos,
shouting like prophets in my dreams
gritando como profetas em meus sonhos
Sometimes (to )
Às vezes (para)
CODA:
CÓDIGO:
Chords:
Acordes:
E: 022100 Esus: 022200 A(2): x02200
E: 022100 Esus: 022200 A(2): x02200
E7: 020100 Am: x02210 G: 320003
E7: 020100 Am: x02210 G: 320003

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.