Take My Number Letra Traducción al Español

Melissa Etheridge - Toma mi número

by Melissa Etheridge

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Melissa Etheridge Take My Number

INTRO: A
INTRODUCCIÓN: A
VERSE:
VERSO:
Do you mind if I sit down next to you
¿Te importa si me siento a tu lado?
Well I remember you from school
Bueno, te recuerdo de la escuela.
You seem to have a good heart
pareces tener buen corazon
VERSE:
VERSO:
Way back then you were gonna make it big
En aquel entonces ibas a triunfar
Well it's divorce now, with a couple kids
Bueno, ahora es divorcio, con un par de hijos.
That brings you back to these parts
Eso te trae de regreso a estas partes.
PRE-CHORUS:
PRE-CORO:
Everybody stumbles, everybody hits the ground
Todos tropiezan, todos caen al suelo
No use running scared when those changes come around
No sirve de nada asustarse cuando se produzcan esos cambios.
And you don't know what might be waiting for you tonight
Y no sabes lo que podría estar esperándote esta noche
CHORUS:
CORO:
You really shouldn't drive, you've had too much to drink
Realmente no deberías conducir, has bebido demasiado.
You shouldn't be alone where all you want to do is think
No deberías estar solo donde todo lo que quieres hacer es pensar.
So take my number, or I can take you home
Así que toma mi número o puedo llevarte a casa.
We'll find a cup of coffee, we can sit all night and talk
Encontraremos una taza de café, podremos sentarnos toda la noche y hablar.
There's a diner always open just around the block
Hay un restaurante siempre abierto a la vuelta de la manzana.
So take my number, or I can take you home
Así que toma mi número o puedo llevarte a casa.
BREAK:
DESCANSO:
Oh those dreams that were going to set us free
Ay esos sueños que nos iban a hacer libres
What did we ever know at twenty three
¿Qué supimos a los veintitrés?
About what we really want
Sobre lo que realmente queremos
PRE-CHORUS:
PRE-CORO:
Everybody's got a fire that's always going to burn
Todo el mundo tiene un fuego que siempre va a arder
No way to put it out, all we ever do is learn
No hay forma de apagarlo, todo lo que hacemos es aprender
And you don't know what might be waiting for you tonight
Y no sabes lo que podría estar esperándote esta noche
CHORUS:
CORO:
You really shouldn't drive, you've had too much to drink
Realmente no deberías conducir, has bebido demasiado.
You shouldn't be alone where all you want to do is think
No deberías estar solo donde todo lo que quieres hacer es pensar.
So take my number, or I can take you home
Así que toma mi número o puedo llevarte a casa.
We'll find a cup of coffee, we can sit all night and talk
Encontraremos una taza de café, podremos sentarnos toda la noche y hablar.
There's a diner always open just around the block
Hay un restaurante siempre abierto a la vuelta de la manzana.
So take my number, or I can take you home
Así que toma mi número o puedo llevarte a casa.
REFRAIN:
ABSTENERSE:
Take you home, take you home
Llevarte a casa, llevarte a casa
Take you home, I can take you home
Llevarte a casa, puedo llevarte a casa
VERSE:
VERSO:
Do you mind if I sit down next to you
¿Te importa si me siento a tu lado?
Well I remember you from school
Bueno, te recuerdo de la escuela.
You seem to have a real good heart
Pareces tener un muy buen corazón.
CHORUS/OUTRO:
CORO/OUTRO:
You really shouldn't drive, you've had too much to drink
Realmente no deberías conducir, has bebido demasiado.
You shouldn't be alone when all you want to do is think
No deberías estar solo cuando todo lo que quieres hacer es pensar.
So take my number, or I can take you home
Así que toma mi número o puedo llevarte a casa.
We can find a cup of coffee, we can sit all night and talk
Podemos encontrar una taza de café, podemos sentarnos toda la noche y hablar.
There's a diner always open just around the block
Hay un restaurante siempre abierto a la vuelta de la manzana.
Take my number, or I can take you home
Toma mi número o puedo llevarte a casa.
Take my number, or I can take you home
Toma mi número o puedo llevarte a casa.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.