The Abandoned Letra Traducción al Español

Incendio de mayo de Memphis - Los abandonados

by Memphis May Fire

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Memphis May Fire The Abandoned

Ok, I know what you're thinking. You're thinking that I'm insane to even try
Vale, sé lo que estás pensando. Estás pensando que estoy loco por siquiera intentarlo.
to do the chords to a screamo song. It's crazy, but just crazy enough. I'm
Para hacer los acordes de una canción de Screamo. Es una locura, pero lo suficientemente loca. yo soy
just providing the proper chords just encase somebody wanted to get really
simplemente proporcionando los acordes adecuados, simplemente encierra a alguien que quería realmente
creative with this song and make an acoustic version without any screaming at
creativo con esta canción y hacer una versión acústica sin gritarle
all!
¡todos!
Tuning for this arrangement: 1/2 Step down (Eb, Ab, Db, Gb, Bb, Eb)
Afinación para este arreglo: 1/2 Paso hacia abajo (Eb, Ab, Db, Gb, Bb, Eb)
Staring at the wall,
Mirando a la pared,
I never thought this would be so hard.
Nunca pensé que esto sería tan difícil.
How could have I been so close and never known you?
¿Cómo pude haber estado tan cerca y nunca conocerte?
I never knew, I never knew you at all!
¡Nunca lo supe, nunca te conocí en absoluto!
You will always be my father but I hope you know,
Siempre serás mi padre, pero espero que lo sepas.
It's your fault and I'll never know what that means.
Es tu culpa y nunca sabré lo que eso significa.
You left a void that never could be replaced.
Dejaste un vacío que nunca pudo ser reemplazado.
I am dying inside but you will never see!
¡Me estoy muriendo por dentro pero nunca lo verás!
Pre Chorus
Pre-coro
I always had hoped that you
Siempre había esperado que tú
Did not want it this way,
No lo quería así,
But no matter how hard I try you always
Pero no importa lo mucho que te intente siempre
Pushed me away.
Me alejó.
You said you loved me but...
Dijiste que me amabas pero...
How was I supposed to know? (How was I supposed to know)
¿Cómo se suponía que iba a saberlo? (¿Cómo se suponía que iba a saberlo?)
When you left me here,
Cuando me dejaste aquí,
You left me here alone?
¿Me dejaste aquí solo?
Do I ever even cross your mind,
¿Alguna vez cruzo por tu mente?
Just for second?
¿Solo por un segundo?
Do you know I'm alive?
¿Sabes que estoy vivo?
You know I would let you in but you threw everything away.
Sabes que te dejaría entrar pero tiraste todo por la borda.
So tell me what did you get from all of these years of pain?
Entonces dime ¿qué obtuviste de todos estos años de dolor?
You have no clue what I've been through,
No tienes idea de lo que he pasado,
But I guess that you wanted it that way!
¡Pero supongo que tú lo querías así!
(Chorus)
(Estribillo)
If you would've been there, (If you would have been there)
Si hubieras estado allí (si hubieras estado allí)
If you would've stuck around, (If you would have stuck around)
Si te hubieras quedado, (si te hubieras quedado)
If you would've been there when I needed you,
Si hubieras estado ahí cuando te necesitaba,
You would've been
hubieras sido
You would've been so proud!
¡Habrías estado tan orgulloso!
(Chorus)
(Coro)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.