Be Good Johnny Paroles Traduction Française

Hommes au travail - Soyez bon Johnny

by Men at Work

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Men at Work Be Good Johnny

Verse:
Verset :
Skip de skip, up the road
Sauter de sauter, sur la route
Off to school we go
En route pour l'école, nous partons
"Don't you be a bad boy Johnny
"Ne sois pas un mauvais garçon Johnny
Don't you slip up or play the fool"
Ne te trompe pas et ne fais pas l'imbécile"
"Oh no Ma, Oh no Da,
"Oh non maman, oh non papa,
I'll be your golden boy
Je serai ton garçon en or
I will obey ev'ry golden rule"
J'obéirai à toutes les règles d'or"
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
Get told by the teacher
Se faire dire par le professeur
Not to day-dream
Ne pas rêver
Told by my mother:
Raconté par ma mère :
Chorus:
Chœur :
Be good Be good
Soyez bon Soyez bon
Be good be good be good
Soyez bon, soyez bon, soyez bon
Be good be good be good be good (Johnny)
Sois bon, sois bon, sois bon, sois bon (Johnny)
Be good be good
Soyez bon, soyez bon
Be good be good
Soyez bon, soyez bon
Be good be good be good
Soyez bon, soyez bon, soyez bon
be good be good be good be good (Johnny)
sois bon sois bon sois bon sois bon (Johnny)
Be good be good.
Soyez bon, soyez bon.
Verse:
Verset :
"Are you going to play football this year, John?"
"Vas-tu jouer au football cette année, John ?"
"No!"
"Non!"
"Oh, well you must be going to play cricket this year then, are you Johnny?"
"Oh, eh bien, tu dois aller jouer au cricket cette année, n'est-ce pas Johnny ?"
"No! no! no!"
"Non ! non ! non !"
"Boy, you sure are a funny kid, Johnny, but I like you! So tell me,
"Garçon, tu es vraiment un enfant drôle, Johnny, mais je t'aime bien ! Alors dis-moi,
What kind of a boy are you, John?"
Quel genre de garçon es-tu, John ? »
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
I only like dreaming
J'aime seulement rêver
All the day long
Toute la journée
Where no one is screaming
Où personne ne crie
Repeat Pre-Chorus, followed by a verse of nothing but D
Répétez le pré-refrain, suivi d'un couplet de rien d'autre que D

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.