Bitch Paroles Traduction Française
Meredith Brooks - Chienne
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bitch - Acoustic Record (2nd Version)
Bitch - Enregistrement acoustique (2e version)
H Q S E. W H Q S E. W
H Q S E. W H Q S E. W
H Q S E. W H Q S E. W W
H Q S E. W H Q S E. W W
^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
H. E S S W Q E Q E S E. Q E Q. E E
H.E S S W Q E Q E S E. Q E Q. E E
--4------------4--4-4-|--7----------------|--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|
--4------------4--4-4-|--7----------------|--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|
--4------------4--4-4-|--7----------------|--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|
--4------------4--4-4-|--7----------------|--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v
Q E Q E S E. Q E Q. E E Q E Q. E S S Q E Q. E S S
Q E Q E S E. Q E Q. E E Q E Q. E S S Q E Q. E S S
--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|--2----x--2------2--2-(2)-|--4------x--4------4--2-(2)-|
--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|--2----x--2------2--2-(2)-|--4------x--4------4--2-(2)-|
--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|--4----x--4------4--2-(2)-|--4------x--4------4--4-(4)-|
--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|--4----x--4------4--2-(2)-|--4------x--4------4--4-(4)-|
^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^
^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^
Q E Q E E S S E E E E E S S E E E. S E E Q E E
Q E Q E E S S E E E E E S S E E E. S E E Q E E
^ v ^ ^ ^ ^ v v v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v v v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E S Q S E E E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E
E. S E S Q V E E E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
^ v v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ v v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
E. S E S Q S E E Q E Q E S E. Q E Q. E E Q E Q E S E.
E. S E S Q S E E Q E Q E S E. Q E Q. E E Q E Q E S E.
--7---7-(x)--(x)-7------7--7--|--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|--2----x--2----2--0h-2---|
--7---7-(x)--(x)-7------7--7--|--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|--2----x--2----2--0h-2---|
--7---7-(x)--(x)-7------7--7--|--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|--2----x--2----2--0h-2---|
--7---7-(x)--(x)-7------7--7--|--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|--2----x--2----2--0h-2---|
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v
Q E Q. E E Q E Q. E E Q E Q. E E Q E Q E E S S
Q E Q. E E Q E Q. E E Q E Q. E E Q E Q E E S S
^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ v v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ v v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E E E E E S S E E E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E
E E E E E S S E E E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E
^ v ^ v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ v v v ^ v ^ v
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ v v v ^ v ^ v
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E S E E S S S S S
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E S E E S S S S S
^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ v ^ v v v ^ v ^ v v ^ v ^
^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ v ^ v v v ^ v ^ v v ^ v ^
S S E S S E Q E E E S S E E E E E E S S S S S S S S S E S S S S S
S S E S S E Q E E E S S E E E E E S S S S S S S S S E S S S S S
^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
S S E S S E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
S S E S S E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E E E Q. E E
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E E E Q. E E
^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v
^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v
E. S E Q E E E Q E E E E Q W
E. S E Q E E E Q E E E E Q W
^ v v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v v v ^ v ^ v ^ ^
^ v v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v v v ^ v ^ v ^ ^
E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E E. S E S S S S S S E E
E. S E S Q VOIR E E. S E S Q VOIR E E. S E S S S S S S E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v v ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v v ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E
E. S E Q E E E E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E S Q S E E E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E
E. S E S Q V E E E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ v ^ v ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ v ^ v ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
E. S E Q E S S S S S S E S S E Q E E E S S E E E E E E
E. S E Q E S S S S S S S S S E Q E E E S S E E E E E E
^ v ^ v v v ^ v ^ v v ^ v ^ ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ v ^ v v v ^ v ^ v v ^ v ^ ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^
S S S S S S S S S E S S S S S S S E S S E E E E E W
S S S S S S S S S E S S S S S S S S E S V E E E E W
Duration -egend
Durée - légende
W - whole
W - entier
H - half
H - moitié
Q - quarter
Q - trimestre
E - 8th
E-8ème
S - 16th
S-16ème
T - 32nd
J-32
X - 64th
X-64ème
. - note dotted
. - note en pointillé
|-n-| - n-tuplets
|-n-| - n-uplets
Tab-ature -egend
Tab-ature-gende
- - tied note
- - note liée
x - dead note
x - note morte
g - grace note
g - note d'agrément
(n) - ghost note
(n) - note fantôme
> - accentuded note
> - note accentuée
NH - natural harmonic
NH - harmonique naturelle
AH - artificial harmonic
AH - harmonique artificielle
TH - tapped harmonic
TH - harmonique exploitée
SH - semi harmonic
SH - semi-harmonique
PH - pitch harmonic
PH - harmonique de hauteur
h - hammer on
h - marteler
p - pull off
p - retirer
b - bend
b - plier
br - bendRelease
br - BendRelease
pb - preBend
pb - préBend
pbr - preBendRelease
pbr - preBendRelease
brb - bendReleaseBend
brb - bendReleaseBend
\n/ - tremolo bar dip
\n/ - trempette de barre de trémolo
\n - tremolo bar dive
\n - plongée avec barre de trémolo
-/n - tremolo bar Re-ease up
-/n - barre de trémolo Relâchez
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - trempette inversée de la barre de trémolo
/n - tremolo bar return
/n - retour de la barre de trémolo
-\n - tremolo bar Re-ease down
-\n - barre de trémolo Relâchez vers le bas
S - shift slide
S - diapositive de changement de vitesse
s - -egato slide
s - -egato diapositive
/ - s-ide into from below or out of upwards
/ - côté intérieur par le bas ou extérieur par le haut
\ - s-ide into from above or out of downwards
\ - côté latéral vers le haut ou vers le bas
~ - vibrato
~ - vibrato
W - wide vibrato
W - vibrato large
tr - trill
tr - trille
TP - tremolo picking
TP - sélection du trémolo
T - tapping
T - taraudage
S - slap
S - gifle
P - pop
P-pop
< - fade in
< - fondu entrant
^ - brush up
^ - rafraîchir
v - brush down
v - brosser
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.