Bitch Testo Traduzione Italiana

Meredith Brooks: stronza

by Meredith Brooks

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Meredith Brooks Bitch

Bitch - Acoustic Record (2nd Version)
Cagna - Registrazione acustica (2a versione)
H Q S E. W H Q S E. W
H Q S E. W H Q S E. W
H Q S E. W H Q S E. W W
H Q S E. W H Q S E. W W
^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
H. E S S W Q E Q E S E. Q E Q. E E
H. E S S W Q E Q E S E. Q E Q. E E
--4------------4--4-4-|--7----------------|--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|
--4------------4--4-4-|--7----------------|--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|
--4------------4--4-4-|--7----------------|--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|
--4------------4--4-4-|--7----------------|--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v
Q E Q E S E. Q E Q. E E Q E Q. E S S Q E Q. E S S
Q E Q E S E. Q E Q. E E Q E Q. E S S Q E Q. E S S
--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|--2----x--2------2--2-(2)-|--4------x--4------4--2-(2)-|
--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|--2----x--2------2--2-(2)-|--4------x--4------4--2-(2)-|
--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|--4----x--4------4--2-(2)-|--4------x--4------4--4-(4)-|
--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|--4----x--4------4--2-(2)-|--4------x--4------4--4-(4)-|
^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^
^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^
Q E Q E E S S E E E E E S S E E E. S E E Q E E
Q E Q E E S S E E E E E S S E E. S E E Q E E
^ v ^ ^ ^ ^ v v v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v v v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E S Q S E E E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E
E. S E S Q S E E E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
^ v v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ v v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
E. S E S Q S E E Q E Q E S E. Q E Q. E E Q E Q E S E.
E. S E S Q S E E Q E Q E S E. Q E Q. E E Q E Q E S E.
--7---7-(x)--(x)-7------7--7--|--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|--2----x--2----2--0h-2---|
--7---7-(x)--(x)-7------7--7--|--2----x--2----2--0h-2---|--2----x--2------2--(0)--|--2----x--2----2--0h-2---|
--7---7-(x)--(x)-7------7--7--|--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|--2----x--2----2--0h-2---|
--7---7-(x)--(x)-7------7--7--|--2----x--2----2--0h-2---|--0----x--0------0--(0)--|--2----x--2----2--0h-2---|
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v
Q E Q. E E Q E Q. E E Q E Q. E E Q E Q E E S S
Q E Q. E E Q E Q. E E Q E Q. E E Q E Q E E S S
^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ v v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ v v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E E E E E S S E E E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E
E E E E E S S E E E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E
^ v ^ v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
E. S E S S S S S E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ v v v ^ v ^ v
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ v v v ^ v ^ v
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E S E E S S S S S
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E S E E S S S S S
^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ v ^ v v v ^ v ^ v v ^ v ^
^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ v ^ v v v ^ v ^ v v ^ v ^
S S E S S E Q E E E S S E E E E E E S S S S S S S S S E S S S S S
S S E S S E Q E E E S S E E E E E S S S S S S S S S E S S S S S
^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
S S E S S E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
S S S S S E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E E E Q. E E
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E E E Q. E E
^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v
^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ v
E. S E Q E E E Q E E E E Q W
E. S E Q E E E Q E E E E Q W
^ v v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v v v ^ v ^ v ^ ^
^ v v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v v v ^ v ^ v ^ ^
E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E E. S E S S S S S S E E
E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E. S E S S S S S S E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v v ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v v ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E S Q S E E E. S E S Q S E E
E. S E Q E E E E. S E S Q S E E. S E S Q S E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ v ^ v ^ v ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E S Q S E E E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E
E. S E S Q S E E E. S E S S S S S S E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
E. S E Q E E E E. S E Q E E E E. S E Q E E E
^ v ^ ^ ^ v ^ v ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
^ v ^ ^ ^ v ^ v ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^ v ^ ^ ^ ^
E. S E Q E S S S S S S E S S E Q E E E S S E E E E E E
E. S E Q E S S S S S S E S S E Q E E E S S E E E E E
^ v ^ v v v ^ v ^ v v ^ v ^ ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^
^ v ^ v v v ^ v ^ v v ^ v ^ ^ v ^ ^ v ^ ^ ^ ^ ^ ^
S S S S S S S S S E S S S S S S S E S S E E E E E W
S S S S S S S S S E S S S S S S S E S S E E E E E W
Duration -egend
Durata -gend
W - whole
W - intero
H - half
H - metà
Q - quarter
Q - quarto
E - 8th
E - 8°
S - 16th
S - 16
T - 32nd
T - 32esimo
X - 64th
X-64esimo
. - note dotted
. - nota tratteggiata
|-n-| - n-tuplets
|-n-| - n-gruppi irregolari
Tab-ature -egend
Tab-ature -egend
- - tied note
- - nota legata
x - dead note
x - nota morta
g - grace note
g - nota di abbellimento
(n) - ghost note
(n) - nota fantasma
> - accentuded note
> - nota accentata
NH - natural harmonic
NH - armonico naturale
AH - artificial harmonic
AH - armonico artificiale
TH - tapped harmonic
TH - armonica prelevata
SH - semi harmonic
SH - semiarmonico
PH - pitch harmonic
PH - altezza armonica
h - hammer on
h - martello
p - pull off
p - staccarsi
b - bend
b - piegare
br - bendRelease
br - piegaRilascia
pb - preBend
pb - prepiega
pbr - preBendRelease
pbr - preBendRelease
brb - bendReleaseBend
brb - piegaRilasciaPiega
\n/ - tremolo bar dip
\n/ - dip della barra del tremolo
\n - tremolo bar dive
\n - immersione nella barra del tremolo
-/n - tremolo bar Re-ease up
-/n - barra del tremolo Riallenta la pressione
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - barra del tremolo dip invertita
/n - tremolo bar return
/n - ritorno della barra del tremolo
-\n - tremolo bar Re-ease down
-\n - barra del tremolo Riabbassati
S - shift slide
S - diapositiva del cambio
s - -egato slide
s - -egato diapositiva
/ - s-ide into from below or out of upwards
/ - lato laterale dal basso o dall'alto
\ - s-ide into from above or out of downwards
\ - s-side dall'alto o dall'esterno verso il basso
~ - vibrato
~ - vibrato
W - wide vibrato
W - vibrato ampio
tr - trill
tr - trillo
TP - tremolo picking
TP - tocco del tremolo
T - tapping
T - toccando
S - slap
S - schiaffo
P - pop
P-pop
< - fade in
< - dissolvenza in apertura
^ - brush up
^ - rispolverare
v - brush down
v - spazzolare

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.