Pollyanne 歌詞 日本語訳

メレディス・ブルックス - ポリアン

by Meredith Brooks

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Meredith Brooks Pollyanne

Date: Mon, 29 Dec 1997 09:55:43 PST
日付: 1997 年 12 月 29 日月曜日 09:55:43 PST
From: Mikael Persson
投稿者: ミカエル・パーソン
Subject: Pollyanne
件名: ポリアン
Arist: Meredith Brooks
アーティスト: メレディス・ブルックス
Here we go again
さあ、また行きましょう
Same old argument
同じ古い議論
You're calling me Miss Pollyanne
あなたは私をミス・ポリアンと呼んでいます
You see the world as cruel
あなたは世界を残酷なものとして見ています
And bein mad is cool
そして怒っていることはクールだ
You think that I don't give a damn
あなたは私が気にしないと思っていますか
You don't have to shout to be heard
聞いてもらうために叫ぶ必要はない
Who said dark is deep
闇は深いなんて誰が言ったんだ
You'd rather flip the bird
むしろ鳥をひっくり返すほうがいいよ
I'd rather show you signs of peace
むしろ平和の兆しを見せたい
Love ain't a dying art
愛は消えゆく芸術ではない
As far as I can see
私の見る限りでは
Yeah sentimental me
そう、センチメンタルな私
Intrelude
前奏曲
(same chords as verse)
(ヴァースと同じコード)
Fist up in the air
空中に拳を突き上げる
Mine used to be up there
私のものはかつてそこにありました
You only give yourself away
あなたは自分自身を差し出すだけです
So paint your roses black and blue
だからあなたのバラを黒と青に塗ってください
Use the f**k word I can too
私にもできるクソ単語を使ってください
When I have nothing else to say
他に何も言うことがないとき
You don't have to shout to be heard
聞いてもらうために叫ぶ必要はない
Who said dark is deep
闇は深いなんて誰が言ったんだ
You'd rather flip the bird
むしろ鳥をひっくり返すほうがいいよ
I'd rather show you signs of peace
むしろ平和の兆しを見せたい
Love ain't a dying art
愛は消えゆく芸術ではない
As far as I can see
私の見る限りでは
Yeah sentimental me
そう、センチメンタルな私
Yeah sentimental me
そう、センチメンタルな私
Yeah
そうだね
(Same chords as verse)
(ヴァースと同じコード)
You don't have to shout to be heard
聞いてもらうために叫ぶ必要はない
Who said dark is deep
闇は深いなんて誰が言ったんだ
You'd rather flip the bird
むしろ鳥をひっくり返すほうがいいよ
I'd rather show you signs of peace
むしろ平和の兆しを見せたい
Love ain't a dying art
愛は消えゆく芸術ではない
As far as I can see
私の見る限りでは
Yeah of sentimental me
そう、センチメンタルな私
Yeah sentimental me
そう、センチメンタルな私
Yeah sentimental
そう、センチメンタル
Here we go again
さあ、また行きましょう
We may never change
私たちは決して変わらないかもしれない
So you can call me Pollyanne
だから、私をポリアンと呼んでください
Enjoy!
楽しんでください!
Made by:Mikael Persson
製作者:ミカエル・パーソン
E-mail:mg_persson@hotmail.com
電子メール:mg_persson@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.