Rainbow Stew Paroles Traduction Française

Merle Haggard - Ragoût arc-en-ciel

by Merle Haggard

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Merle Haggard Rainbow Stew

There's a big, brown cloud in the city, And the country side's a sin.
Il y a un gros nuage brun dans la ville, Et la campagne est un péché.
The price of life is too high to give up, It's gotta come down again.
Le prix de la vie est trop élevé pour y renoncer, il faut qu'il redescende.
The world wide war is over and done, And the dream of peace come thru.
La guerre mondiale est terminée, et le rêve de paix se réalise.
We'll all be drinkin' that free bubble-up, And eatin' that Rainbow Stew.
Nous boirons tous ce bubble-up gratuit et mangerons ce ragoût arc-en-ciel.
Verse 2:
Verset 2 :
When they find out how to burn water, And the gasoline car is gone.
Quand ils découvrent comment brûler de l'eau, et la voiture à essence est partie.
When an airplane flies without any fuel, And the sunlight heats our home.
Quand un avion vole sans carburant, et que la lumière du soleil réchauffe notre maison.
One of these days when the air clears up, And the sun comes shinin' thru.
Un de ces jours où l'air s'éclaircit et où le soleil brille.
We'll all be drinkin' that free bubble-up, And eatin' that Rainbow Stew.
Nous boirons tous ce bubble-up gratuit et mangerons ce ragoût arc-en-ciel.
Eatin' Rainbow Stew in a silver spoon underneath that sky of blue.
Manger du ragoût arc-en-ciel dans une cuillère en argent sous ce ciel bleu.
We'll all be drinkin' that free bubble-up, And eatin' that Rainbow Stew.
Nous boirons tous ce bubble-up gratuit et mangerons ce ragoût arc-en-ciel.
Verse 3:
Verset 3 :
You don't have to get high to get happy, Just think about what's in store.
Vous n'avez pas besoin de vous défoncer pour être heureux, pensez simplement à ce qui vous attend.
When people start doin' what they oughta be doin',
Quand les gens commencent à faire ce qu'ils devraient faire,
Then they won't be booin' no more.
Alors ils ne hueront plus.
When a President goes through the White House doors, Does what he says he'll do.
Quand un président franchit les portes de la Maison Blanche, il fait ce qu'il dit qu'il fera.
We'll all be drinkin' that free bubble-up, And eatin' that Rainbow Stew.
Nous boirons tous ce bubble-up gratuit et mangerons ce ragoût arc-en-ciel.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.