Bleeding Me Testo Traduzione Italiana

Metallica: Bleeding Me

by Metallica

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Metallica Bleeding Me

To: guitar@olga.net
A: chitarra@olga.net
Subject: TAB: Bleeding Me by Metallica
Oggetto: TAB: Bleeding Me dei Metallica
I took the intro from OLGA Joo Paulo H. Ribeiro
Ho preso l'introduzione da OLGA Joo Paulo H. Ribeiro
and modified it.
e lo ha modificato.
The rest I did.
Il resto l'ho fatto.
Symobls
Simboli
/ or \ = slide
/ o \ = diapositiva
p = pull off
p = tirare fuori
h = hammer
h = martello
X = mute strings
X = corde mute
and the "o" on the Gb and Db strings on some of the riffs means to
e la "o" sulle corde Gb e Db su alcuni riff significa "to".
repeat, they are not notes. So the riffs that start and end with the
ripeto, non sono note. Quindi i riff che iniziano e finiscono con the
double "o" are repeated (sometimes more than once).
la doppia "o" viene ripetuta (a volte più di una volta).
This is my first attempt at putting timing in...so dont flame too much
Questo è il mio primo tentativo di inserire il timing... quindi non esagerare
Gb|o-------------------------------|--------------------------------|
Gb|o----------------------------------------------|--------------------------------|
Db|o--------5-------------------5--|---------5----------------------|
REb|o--------5-------------5--|---------5---------------------|
Eb|-0---------------0-----5-3------|-0---------------0-----5\3---3^-|
Mib|-0--------------0-----5-3------|-0---------------0-----5\3---3^-|
Gb|--------------------------------|-------------------------------o|
Gb|--------------------------------|-------------------------------o|
Db|---------5-------------------5--|---------5---------------------o|
Reb|---------5-------------5--|---------5---------------------o|
Eb|-0---------------0-----5-3------|-0---------------3-----3\2---3^-|
Mib|-0--------------0-----5-3------|-0---------------3-----3\2---3^-|
Intro Fill
Riempimento introduttivo
Gb|o-------------------------------|-------------------------------o|
Gb|o------------------------------||-------------------------------o|
Db|o-------------------------------|-------------------------------o|
Db|o------------------------------||-------------------------------o|
Pre Chorus (the "Wo-ah oh oh oh..." part)
Pre-ritornello (la parte "Wo-ah oh oh oh...")
Gb|o---------------------------------------------------------------o|
Gb|o---------------------------------------------------------o|
Db|o-7-h-9-X-9-------5-h-7-X-7-------5-h-7-X-7---------------------o|
Db|o-7-h-9-X-9-------5-h-7-X-7-------5-h-7-X-7--------------------o|
Ab|--7-----X-7---X---5-----X-5---X---5-----X-5---X---5-h-7-X-7------|
Ab|--7-----X-7---X---5-----X-5---X---5-----X-5---X---5-h-7-X-7------|
Eb|--------------------------------------------------5-------5-X-3^-|
Mib|------------------------------------------------5-------5-X-3^-|
Chorus (the "Caught under wheels roll..." part)
Coro (la parte "Preso sotto le ruote che rotolano...")
Gb|o---------------------------------------------------------------o|
Gb|o---------------------------------------------------------o|
Db|o-9---9---9---X---5h7-7---7---X---5h7-7---7---X-----------------o|
Reb|o-9---9---9---X---5h7-7---7---X---5h7-7---7---X-----------------o|
Eb|--------------------------------------------------5---5---5-0-3^-|
Mib|------------------------------------------------5---5---5-0-3^-|
Gb|o-----------------------------5---o|
Gb|o------------------------------------5---o|
Db|o-7h9-----9-----7-----9-----5---5-o|
Db|o-7h9-----9-----7-----9-----5---5-o|
The solo I dont really know (and if I did I probably couldn't play all
L'assolo non lo so davvero (e se lo sapessi probabilmente non potrei suonarlo tutto
of it) but it seems to be centralized between the 12th and 15th frets.
di esso) ma sembra essere centralizzato tra il 12° e il 15° tasto.
..if you have any quextions/comments/corrections...
..se avete domande/commenti/correzioni...
Patrick Cevasco (cevasp@ix.netcom.com)
Patrick Cevasco (cevasp@ix.netcom.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.