Disposable Heroes Testo Traduzione Italiana

Metallica: Eroi usa e getta

by Metallica

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Metallica Disposable Heroes

Disposable Heroes - Metallica
Eroi usa e getta - Metallica
Solo/Corrections by Christian Theves
Assolo/Correzioni di Christian Theves
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Pit/1570/
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Pit/1570/
DISPOSABLE HEROES
EROI MONOUSO
intro: (in 6/4 time)
introduzione: (in 6/4)
Rhy Fig 1
Riy Fig 1
PM---------| PM---------|
PM---------| PM---------|
end Rhy Fig 1
fine Rhy Fig 1
|-------------------------|-------------------9----o|
|-------------------------|-------------9----o|
|-------------4---5---4---|-------------------9----o| X lots
|-------------4---5---4---|--------------9----o| X lotti
PM---------| PM---------------|
PM---------| PM--------------|
lead over intro:
guida all'introduzione:
w/ wah-wah
con wah-wah
|o9-----------11--12--11--|-9-----------12--14--11--|
|o9-----------11--12--11--|-9-----------12--14--11--|
|o9-----------11--12--11--|-9-----------12--14--11--|
|o9-----------11--12--11--|-9-----------12--14--11--|
________________________ _________________________
__________________________ _________________________
|-9-----------11--12--11--|-9---------------12-----o|-9-----------------9-----|
|-9-----------11--12--11--|-9------12-----o|-9-----------------9-----|
|-9-----------11--12--11--|-9---------------12-----o|-9-----------------9-----|
|-9-----------11--12--11--|-9------12-----o|-9-----------------9-----|
Rhy Fig 2 (in 4/4 time)
Rhy Fig 2 (in tempo 4/4)
|o--------------------------------|---------------------------------|
|o--------------------------------|--------------------------------|
|o--------------------------------|---------------------------------|
|o--------------------------------|--------------------------------|
4 times
4 volte
end Rhy Fig 2
fine Rhy Fig 2
|---------------------------------|--------------------------------o|
|---------------------------------|--------------------------------o|
|---------------------------------|--------------------------------o|
|---------------------------------|--------------------------------o|
With Rhy Fig 2 (2 times)
Con Rhy Fig 2 (2 volte)
(wah off)
(vai via)
|o-12-----------------------------|-(12)-------------------------14\-|
|o-12----------------------|-(12)------------------------14\-|
|o-12-----------------------------|-(12)-------------------------14\-|
|o-12----------------------|-(12)------------------------14\-|
|-\9------------------------------|-(9)----------------------------o|
|-\9------------------------------|-(9)------------------------------------o|
|-\9------------------------------|-(9)----------------------------o|
|-\9------------------------------|-(9)------------------------------------o|
Faster:
Più veloce:
|o--------------------------------|--------------------------------o| X 3
|o--------------------------------|--------------------------------o| X3
|o6-------------------------------|-6------------------------------o|
|o6-------------------------------|-6------------------------------o|
> PM---------|> PM---------| > PM---------|> PM---------|
> PM---------|> PM---------| > PM---------|> PM---------|
PM PM-----| \---3---/ \---3---/
PM PM-----| \---3---/ \---3---/
play Rhy Fig 2 again 2 times then into verses
riproduci Rhy Fig 2 ancora 2 volte e poi nei versi
the verses are all played solely in the 6th string in
le strofe sono tutte suonate esclusivamente nella sesta corda
the same rhythm as Rhy Fig 2.
lo stesso ritmo di Rhy Fig 2.
S/S
P/E
1 Bodies fill the fields I see
1 I corpi riempiono i campi che vedo
2 Barking of machine gun fire does
2 L'abbaiare del fuoco della mitragliatrice lo fa
3 Life planned out before my birth
3 Vita pianificata prima della mia nascita
Rhy Fig 3
Riy Fig 3
PM... etc.
PM... ecc.
hungry heroes end.
gli eroi affamati finiscono.
nothing to me now
niente per me adesso
nothing could I say. end Rhy Fig 3
niente potrei dire. fine Rhy Fig 3
No one to play soldier now,
Nessuno che faccia il soldato adesso,
Sounding of the clock that ticks get
Suono dell'orologio che ticchetta
Had no chance to see myself
Non ho avuto la possibilità di vedermi
no one to pretend.
nessuno che finga.
used to it somehow.
abituato in qualche modo.
moulded day by day.
plasmato giorno dopo giorno.
the second half of each verse follows the same pattern
la seconda metà di ogni verso segue lo stesso schema
Running blind through killing fields,
Correndo alla cieca attraverso i campi di sterminio,
bred to kill them all.
allevato per ucciderli tutti.
Victim of what said should be,
Vittima di ciò che dovrebbe essere detto,
a servant till I fall
servo finché non cado
Rhy Fig 4
Riy Fig 4
Soldier boy, made of clay
Ragazzo soldato, fatto di argilla
> PM---------|> PM---------| > PM---------|> PM---------|
> PM---------|> PM---------| > PM---------|> PM---------|
end Rhy Fig 4
fine Rhy Fig 4
> PM---------|> PM-| > PM---------|> PM-|
> PM---------|> PM-| > PM---------|> PM-|
with Rhy Fig 4
con Rhy Fig 4
4 |---------------------------------|------------o-/------------------|
4 |---------------------------------|------------o-/------------------|
- |--4-----(4)---^5^4\2---(2)-/-4^5-|-------------/-------------------|
- |--4-----(4)---^5^4\2---(2)-/-4^5-|-------------/-------------------|
4 |---------------------------------|------------/-o------------------|
4 |---------------------------------|------------/-o------------|
h p sl sl h
h p sl sl h
- |--4-----(4)---^5^4\2-----|--4^^^^^^^^^^^^^^^^^-----|
- |--4-----(4)---^5^4\2-----|--4^^^^^^^^^^^^^^^^^-----|
h p sl vibrato
vibrato hp sl
simultaneously depress trem
contemporaneamente deprimere il tremore
bar 1/2 step
barra 1/2 passo
________________________________
________________________________
| This bar third time only |
| Questo bar solo per la terza volta |
Rhy Fig 5
Riy Fig 5
PM------------------------|
PM----------------------|
Back to the front.
Ritorno al fronte.
end Rhy Fig 5
fine Rhy Fig 5
PM------------------------|
PM----------------------|
then with Rhy Fig 5
poi con Rhy Fig 5
You will do what I say, when I say.
Farai quello che dico, quando lo dico.
Back to the front. You will die when I say you must die.
Ritorno al fronte. Morirai quando dirò che devi morire.
Back to the front. You coward, you servant (*), you blind man.
Ritorno al fronte. Vigliacco, servo (*), cieco.
(then some palm muted open E-string strumming)
(poi un po' di strimpellio di corde di Mi aperte in sordina)
(*): 3rd time to Coda
(*): 3a volta a Coda
after second verse:
dopo il secondo verso:
Rhy Fig 6 end Rhy Fig 6
Rhy Fig 6 e Rhy Fig 6
||o-----------------|-----------------|-----------------|---------------o||
||o-----------------|-----------------|------------------|---------------o||
||o-2---------------|-----------------|-2---------------|---------------o||
||o-2--------------|-----------------|-2---------------|---------------o||
then the bridge with Rhy Fig 4:
poi il ponte con Rhy Fig 4:
Why... am I dying? Kill... have no fear.
Perché... sto morendo? Uccidi... non aver paura.
Lie... live off lying. Hell... hell is here.
Mentire... vivere di menzogne. Diavolo... l'inferno è qui.
then the solo, with Rhy Fig 6 (6 times)
poi l'assolo, con Rhy Fig 6 (6 volte)
T T T T T T
T T T T T T
|--9b11--(11)--(11)--(11)--(11)----(11)--|--(11)--(11)--(11)--(11)----r7----9--|
|--9b11--(11)--(11)--(11)--(11)----(11)--|--(11)--(11)--(11)--(11)----r7----9--|
hold bend
tieni la piega
w/ bar
con barra
tremolo picking......................................................|
tocco del tremolo....................................................|
w/ Rhy Fig 4
con Rhy Fig 4
w/ Rhy Fig 4
con Rhy Fig 4
PM.....................................................|
PM............................................|
PM......................|
PM......................|
triplets (next 3 bars)
terzine (3 battute successive)
triplets (next 3 1/2 bars)
terzine (successive 3 battute e 1/2)
then with Rhy Fig 6 again (2 times):
poi ancora con Rhy Fig 6 (2 volte):
Why... am I dying? Kill... have no fear.
Perché... sto morendo? Uccidi... non aver paura.
Lie... live off lying. Hell... hell is here.
Mentire... vivere di menzogne. Diavolo... l'inferno è qui.
I was born for dying....
Sono nato per morire....
PM......................| PM..............................|
PM..............
3 times
||o---------------------------------|---------------------------------o||
||o-6-------------------------------|-6-------------------------------o||
> PM---------|> PM---------| > PM---------|> PM---------|
DS al Coda
continue Rhy Fig 5
you blind man Back to the front
________________
w/ Rhy Fig 5 (2 times) |1. |
||o----------------|-----------------|----------------|---------------o||
||o----------------|-----------------|----------------|---------------o||
__________________
|2. 1st time w/ Rhy Fig 5
2nd time w/ Rhy Fig 5 (1st 3 bars only)
|------------------|o-----------------|-----------------|
|------------------|o-----------------|-----------------|
__________________
|------------------|-----------------o|
|------------------|-----------------o|
________________________
|------------------------||o-------------------------------|
|------------------------||o-6-----------------------------|
PM...................| > PM.........|> PM.........|
> PM.........|> PM.........| > PM.........|> PM.........|
___________________________ ___________________________
|--------------------------o||---------------------------|
|--------------------------o||---------------------------|
_______________________________________________________________
> PM.........|> PM.........| > PM.........|> PM.........|
____________________________________________________________
|-------------------------------|---------------------------o||
|-7-----------------------------|---------------------------o||
> PM.........|> PM.........|
______________________________________________________
__________________________________________________
|--6----6----|--6----6----|--6--------|-----------o|
|--6----6----|--6----6----|--6--------|-----------o|
___________________________
h hammer
p pull off
PM Palm Mute
> accented note
(4) let note ring

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.