Disposable Heroes Letras Tradução em Português

Metallica - heróis descartáveis

by Metallica

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Metallica Disposable Heroes

Disposable Heroes - Metallica
Heróis Descartáveis - Metallica
Solo/Corrections by Christian Theves
Solo/Correções de Christian Theves
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Pit/1570/
http://www.geocities.com/SunsetStrip/Pit/1570/
DISPOSABLE HEROES
HERÓIS DESCARTÁVEIS
intro: (in 6/4 time)
introdução: (em 6/4)
Rhy Fig 1
Rhy Figura 1
PM---------| PM---------|
MP---------| MP---------|
end Rhy Fig 1
final Rhy Figura 1
|-------------------------|-------------------9----o|
|-------------------------|-------------------9----o|
|-------------4---5---4---|-------------------9----o| X lots
|---------4---5---4---|-------------------9-------o| X lotes
PM---------| PM---------------|
MP---------| PM---------------|
lead over intro:
introdução:
w/ wah-wah
c/ wah-wah
|o9-----------11--12--11--|-9-----------12--14--11--|
|o9-------11--12--11--|-9-----------12--14--11--|
|o9-----------11--12--11--|-9-----------12--14--11--|
|o9-------11--12--11--|-9-----------12--14--11--|
________________________ _________________________
________________________ _________________________
|-9-----------11--12--11--|-9---------------12-----o|-9-----------------9-----|
|-9-----------11--12--11--|-9---------------12-----o|-9------9-----|
|-9-----------11--12--11--|-9---------------12-----o|-9-----------------9-----|
|-9-----------11--12--11--|-9---------------12-----o|-9------9-----|
Rhy Fig 2 (in 4/4 time)
Rhy Fig 2 (em tempo 4/4)
|o--------------------------------|---------------------------------|
|o--------------------------------|---------------------------------|
|o--------------------------------|---------------------------------|
|o--------------------------------|---------------------------------|
4 times
4 vezes
end Rhy Fig 2
final Rhy Fig 2
|---------------------------------|--------------------------------o|
|---------------------------------|--------------------------------o|
|---------------------------------|--------------------------------o|
|---------------------------------|--------------------------------o|
With Rhy Fig 2 (2 times)
Com Rhy Fig 2 (2 vezes)
(wah off)
(desliga)
|o-12-----------------------------|-(12)-------------------------14\-|
|o-12-------------------------|-(12)------------------------14\-|
|o-12-----------------------------|-(12)-------------------------14\-|
|o-12-------------------------|-(12)------------------------14\-|
|-\9------------------------------|-(9)----------------------------o|
|-\9-----------------------------|-(9)----------------------------o|
|-\9------------------------------|-(9)----------------------------o|
|-\9-----------------------------|-(9)----------------------------o|
Faster:
Mais rápido:
|o--------------------------------|--------------------------------o| X 3
|o--------------------------------|--------------------------------o| X 3
|o6-------------------------------|-6------------------------------o|
|o6------------------------------------------|-6----------------------------o|
> PM---------|> PM---------| > PM---------|> PM---------|
> PM--------|> PM--------| > PM--------|> PM--------|
PM PM-----| \---3---/ \---3---/
PM PM-----| \---3---/ \---3---/
play Rhy Fig 2 again 2 times then into verses
toque Rhy Fig 2 novamente 2 vezes e depois em versos
the verses are all played solely in the 6th string in
os versos são todos tocados apenas na 6ª corda em
the same rhythm as Rhy Fig 2.
o mesmo ritmo de Rhy Fig 2.
S/S
S/S
1 Bodies fill the fields I see
1 Corpos preenchem os campos que vejo
2 Barking of machine gun fire does
2 Latidos de metralhadora fazem
3 Life planned out before my birth
3 Vida planejada antes do meu nascimento
Rhy Fig 3
Rhy Figura 3
PM... etc.
PM... etc
hungry heroes end.
heróis famintos acabam.
nothing to me now
nada para mim agora
nothing could I say. end Rhy Fig 3
nada eu poderia dizer. final Rhy Figura 3
No one to play soldier now,
Ninguém para brincar de soldado agora,
Sounding of the clock that ticks get
Soando o relógio que bate
Had no chance to see myself
Não tive chance de me ver
no one to pretend.
ninguém para fingir.
used to it somehow.
acostumado com isso de alguma forma.
moulded day by day.
moldado dia após dia.
the second half of each verse follows the same pattern
a segunda metade de cada verso segue o mesmo padrão
Running blind through killing fields,
Correndo às cegas pelos campos de matança,
bred to kill them all.
criado para matar todos eles.
Victim of what said should be,
Vítima do que disse deveria ser,
a servant till I fall
um servo até eu cair
Rhy Fig 4
Rhy Figura 4
Soldier boy, made of clay
Menino soldado, feito de barro
> PM---------|> PM---------| > PM---------|> PM---------|
> PM--------|> PM--------| > PM--------|> PM--------|
end Rhy Fig 4
final Rhy Fig 4
> PM---------|> PM-| > PM---------|> PM-|
> PM--------|> PM-| > PM--------|> PM-|
with Rhy Fig 4
com Rhy Fig 4
4 |---------------------------------|------------o-/------------------|
4 |---------------------------------|------------o-/------------------|
- |--4-----(4)---^5^4\2---(2)-/-4^5-|-------------/-------------------|
- |--4-----(4)---^5^4\2---(2)-/-4^5-|-------------/--------|
4 |---------------------------------|------------/-o------------------|
4 |---------------------------------|------------/-o------------------|
h p sl sl h
h p sl sl h
- |--4-----(4)---^5^4\2-----|--4^^^^^^^^^^^^^^^^^-----|
- |--4-----(4)---^5^4\2-----|--4^^^^^^^^^^^^^^^^^-----|
h p sl vibrato
vibrato hp sl
simultaneously depress trem
simultaneamente pressione trem
bar 1/2 step
barra 1/2 passo
________________________________
________________________________
| This bar third time only |
| Este bar apenas pela terceira vez |
Rhy Fig 5
Rhy Figura 5
PM------------------------|
MP-----------------------|
Back to the front.
De volta para a frente.
end Rhy Fig 5
final Rhy Fig 5
PM------------------------|
MP-----------------------|
then with Rhy Fig 5
então com Rhy Fig 5
You will do what I say, when I say.
Você fará o que eu disser, quando eu disser.
Back to the front. You will die when I say you must die.
De volta para a frente. Você morrerá quando eu disser que você deve morrer.
Back to the front. You coward, you servant (*), you blind man.
De volta para a frente. Seu covarde, seu servo (*), seu cego.
(then some palm muted open E-string strumming)
(depois, algumas palmas silenciadas dedilhando a corda E aberta)
(*): 3rd time to Coda
(*): 3ª vez para Coda
after second verse:
após o segundo verso:
Rhy Fig 6 end Rhy Fig 6
Rhy Fig 6 final Rhy Fig 6
||o-----------------|-----------------|-----------------|---------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|---------------o||
||o-2---------------|-----------------|-2---------------|---------------o||
||o-2---------------|-----------------|-2---------------|---------------o||
then the bridge with Rhy Fig 4:
depois a ponte com Rhy Fig 4:
Why... am I dying? Kill... have no fear.
Por que... estou morrendo? Mate... não tenha medo.
Lie... live off lying. Hell... hell is here.
Mentira... viva da mentira. Inferno... o inferno está aqui.
then the solo, with Rhy Fig 6 (6 times)
depois o solo, com Rhy Fig 6 (6 vezes)
T T T T T T
T T T T T T
|--9b11--(11)--(11)--(11)--(11)----(11)--|--(11)--(11)--(11)--(11)----r7----9--|
|--9b11--(11)--(11)--(11)--(11)----(11)--|--(11)--(11)--(11)--(11)----r7----9--|
hold bend
segure curva
w/ bar
com barra
tremolo picking......................................................|
palhetada de tremolo...................................................|
w/ Rhy Fig 4
com Rhy Fig 4
w/ Rhy Fig 4
com Rhy Fig 4
PM.....................................................|
MP...................................................|
PM......................|
PM......................|
triplets (next 3 bars)
trigêmeos (próximos 3 compassos)
triplets (next 3 1/2 bars)
trigêmeos (próximos 3 1/2 compassos)
then with Rhy Fig 6 again (2 times):
depois com Rhy Fig 6 novamente (2 vezes):
Why... am I dying? Kill... have no fear.
Por que... estou morrendo? Mate... não tenha medo.
Lie... live off lying. Hell... hell is here.
Mentira... viva da mentira. Inferno... o inferno está aqui.
I was born for dying....
Eu nasci para morrer....
PM......................| PM..............................|
PM..............
3 times
||o---------------------------------|---------------------------------o||
||o-6-------------------------------|-6-------------------------------o||
> PM---------|> PM---------| > PM---------|> PM---------|
DS al Coda
continue Rhy Fig 5
you blind man Back to the front
________________
w/ Rhy Fig 5 (2 times) |1. |
||o----------------|-----------------|----------------|---------------o||
||o----------------|-----------------|----------------|---------------o||
__________________
|2. 1st time w/ Rhy Fig 5
2nd time w/ Rhy Fig 5 (1st 3 bars only)
|------------------|o-----------------|-----------------|
|------------------|o-----------------|-----------------|
__________________
|------------------|-----------------o|
|------------------|-----------------o|
________________________
|------------------------||o-------------------------------|
|------------------------||o-6-----------------------------|
PM...................| > PM.........|> PM.........|
> PM.........|> PM.........| > PM.........|> PM.........|
___________________________ ___________________________
|--------------------------o||---------------------------|
|--------------------------o||---------------------------|
_______________________________________________________________
> PM.........|> PM.........| > PM.........|> PM.........|
____________________________________________________________
|-------------------------------|---------------------------o||
|-7-----------------------------|---------------------------o||
> PM.........|> PM.........|
______________________________________________________
__________________________________________________
|--6----6----|--6----6----|--6--------|-----------o|
|--6----6----|--6----6----|--6--------|-----------o|
___________________________
h hammer
p pull off
PM Palm Mute
> accented note
(4) let note ring

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.