Coal 歌詞 日本語訳
マイケル・ペン - 石炭
by Michael Penn
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Coal - Michael Penn, from the album Free For All
コール - マイケル・ペン、アルバム『フリー・フォー・オール』より
Please send any corrections, comments, and any other Michael Penn tabs to
修正、コメント、その他のマイケル ペンのタブがある場合は、次の宛先までお送りください。
me! :-)
私! :-)
Intro: (Play four times)
イントロ:(4回再生)
Who'd've ever thought to call that coal,
それを石炭と呼ぶなんて誰が考えたでしょうか?
If my hands were warm then I might, I don't know,
もし私の手が暖かかったら、私はそうするかもしれない、私は知らない、
I keep panning, but in my reach, it
パンし続けるけど、手の届く範囲には
Hangs on, water falls down,
ちょっと待って、水が落ちる、
There's no gold
ゴールドは無いよ
In this barren town.
この不毛な街で。
(Play intro twice)
(イントロを 2 回再生します)
Used to be a man could make his way,
昔は男でも自分の道を歩むことができた、
With a barrel full of this black coal,
この黒炭を樽いっぱいに詰めて、
Half certain you'd say,
半分確実にあなたはこう言うでしょう、
But in my reach, it
でも私の手の届くところには、
Hangs on, water falls down,
ちょっと待って、水が落ちる、
There's no gold,
ゴールドなんてないよ、
In this barren town.
この不毛な街で。
(Play intro twice)
(イントロを 2 回再生します)
j7
j7
Hang on that D for a bit, then:
D を少し待ってから、次のようにします。
Intro two more times, then the third verse:
イントロをあと 2 回、そして 3 番目のヴァース:
Look at every angle and draw the square,
あらゆる角度を見て正方形を描き、
Find some nut you can instead untighten,
代わりに緩めることができるナットを見つけてください。
Watch me in the corner with a pair,
ペアで隅っこにいる私を見て、
Under certain pressure ace, a diamond.
一定のプレッシャーの下ではエース、ダイヤモンド。
So run your fingers down my back,
だから私の背中に指を這わせて、
You'd make such a cool distraction,
あなたはとてもクールな気晴らしをするでしょう、
'cause in my reach it
私の手の届くところにあるから
Hangs on,
ちょっと待ってください
Yeah, the walls down,
そう、壁が壊れて、
But there's no gold,
でも金はないよ
There's a line drawn and crossed, by the banks.
銀行のそばに線が引かれ、越えられている。
By the way
ちなみに
Water falls down,
水が落ちてきて、
There's no gold, in this barren town.
この不毛な町には金はない。
Intro twice, then repeat solo, ending on D.
イントロを2回、その後ソロを繰り返し、Dで終わります。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.