Coal Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Michael Penn – Węgiel
by Michael Penn
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Coal - Michael Penn, from the album Free For All
Coal – Michael Penn, z albumu Free For All
Please send any corrections, comments, and any other Michael Penn tabs to
Wszelkie poprawki, komentarze i inne zakładki Michaela Penna prosimy przesyłać na adres
me! :-)
ja! :-)
Intro: (Play four times)
Wprowadzenie: (Zagraj cztery razy)
Who'd've ever thought to call that coal,
Kto by pomyślał, żeby nazwać ten węgiel,
If my hands were warm then I might, I don't know,
Gdybym miał ciepłe ręce, mógłbym, nie wiem,
I keep panning, but in my reach, it
Ciągle przesuwam, ale jest w zasięgu ręki
Hangs on, water falls down,
Trzyma się, woda opada,
There's no gold
Nie ma złota
In this barren town.
W tym jałowym mieście.
(Play intro twice)
(Odtwórz wprowadzenie dwa razy)
Used to be a man could make his way,
Kiedyś mężczyzna mógł sobie poradzić,
With a barrel full of this black coal,
Z beczką pełną tego węgla kamiennego,
Half certain you'd say,
W połowie pewien, że powiesz,
But in my reach, it
Ale w moim zasięgu
Hangs on, water falls down,
Trzyma się, woda opada,
There's no gold,
Nie ma złota,
In this barren town.
W tym jałowym mieście.
(Play intro twice)
(Odtwórz wprowadzenie dwa razy)
j7
j7
Hang on that D for a bit, then:
Poczekaj chwilę na tym D, a następnie:
Intro two more times, then the third verse:
Intro jeszcze dwa razy, potem trzecia zwrotka:
Look at every angle and draw the square,
Spójrz pod każdym kątem i narysuj kwadrat,
Find some nut you can instead untighten,
Znajdź jakąś nakrętkę, którą możesz zamiast tego odkręcić,
Watch me in the corner with a pair,
Obserwuj mnie w kącie z parą,
Under certain pressure ace, a diamond.
Pod pewnym naciskiem as, diament.
So run your fingers down my back,
Więc przesuń palcem po moich plecach,
You'd make such a cool distraction,
Mógłbyś zrobić naprawdę fajne odwrócenie uwagi,
'cause in my reach it
bo jest w moim zasięgu
Hangs on,
Trzyma się,
Yeah, the walls down,
Tak, ściany w dół,
But there's no gold,
Ale nie ma złota,
There's a line drawn and crossed, by the banks.
Przy brzegach jest narysowana i przekroczona linia.
By the way
Swoją drogą
Water falls down,
Woda opada,
There's no gold, in this barren town.
W tym jałowym mieście nie ma złota.
Intro twice, then repeat solo, ending on D.
Wprowadzenie dwa razy, następnie powtórz solo, kończąc na D.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.