En chantant Versuri Traducere în Română
Michel Sardou - Cântând
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Quand j'étais petit garçon, je repassais mes leçons
Când eram un băiețel, îmi treceam peste lecții
En chantant
În timp ce cânta
Et bien des années plus tard, je chassais mes idées noires
Și mulți ani mai târziu, mi-am alungat gândurile întunecate
En chantant
În timp ce cânta
C'est beaucoup moins inquiétant, de parler du mauvais temps
Este mult mai puțin îngrijorător să vorbim despre vreme rea
En chantant
În timp ce cânta
C'est tell'ment plus mignon, de se faire traiter de con
E mult mai drăguț să fii numit idiot
En chansons
În cântece
La vie c'est plus marrant, c'est moins désespérant
Viața este mai distractivă, este mai puțin fără speranță
En chantant
În timp ce cânta
La première fille de ma vie, dans la rue je l'ai suivie
Prima fată din viața mea, pe stradă am urmat-o
En chantant
În timp ce cânta
Quand elle s'est déshabillée; j'ai joué le vieil habitué
Când s-a dezbrăcat; Am jucat vechiul obișnuit
En chantant
În timp ce cânta
J'étais si content de moi, que l'ai fait l'amour dix fois
Am fost atât de mulțumit de mine, încât am făcut dragoste de zece ori
En chantant
În timp ce cânta
Mais je n'peut pas m'expliquer, qu'au matin elle m'ait quitté
Dar nu-mi pot explica de ce m-a părăsit dimineața
Enchantée
fermecat
L'amour c'est plus marrant, c'est moins désespérant
Dragostea este mai distractivă, este mai puțin fără speranță
En chantant.
Cântând.
Tous les hommes vont en galère, la pêche ou la guerre
Toți bărbații merg la necazuri, la pescuit sau la război
En chantant
În timp ce cânta
La fleur au bout du fusil, la victoire se gagne aussi
Floarea de la capătul pistolului, victoria este și ea câștigată
En chantant
În timp ce cânta
On ne parle Jéhovah, Jupiter Bouddha
Nu vorbim Iehova, Jupiter Buddha
Qu'en chantant
Decât cântând
Qu' elles que soient nos opinions, on fait sa révolution
Oricare ar fi opiniile noastre, ne facem revoluția
En chansons
În cântece
Le monde est plus marrant, c'est moins désespérant
Lumea este mai distractivă, este mai puțin disperată
En chantant
În timp ce cânta
Puisqu'il faut mourir enfin, que ce soit côté jardin
Deoarece în sfârșit trebuie să murim, să fie în partea de grădină
En chantant
În timp ce cânta
Si ma femme a de la peine, que mes enfants la soutiennent
Dacă soția mea doare, copiii mei să o susțină
En chantant
În timp ce cânta
Quand j'irai revoir mon père, qui m'attend les bras ouverts
Când mă duc să-l văd din nou pe tatăl meu, care mă așteaptă cu brațele deschise
En chantant
În timp ce cânta
j'aimerai que sur la terre, tous mes bons copains m'enterrent
Mi-aș dori ca pe pământ să mă îngroape toți prietenii mei buni
En chantant
În timp ce cânta
La mort c'est plus marrant, c'est moins désespérant
Moartea este mai distractivă, este mai puțin fără speranță
En chantant
În timp ce cânta
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
