Red to Blue Paroles Traduction Française
Mick Flannery - Rouge à Bleu
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Taking off his version on balcony Tv....
Enlevant sa version sur balcon Tv....
Hope I'm right please correct me if not!!
J'espère que j'ai raison, corrigez-moi sinon !!
Love this song!!
J'adore cette chanson !!
Intro: D A G (x2)
Introduction : DAG (x2)
Ooooooooh Oooooooooh
Ooooooooh Oooooooooh
You see them sailor boys comin' down the line,
Vous voyez ces marins arriver sur toute la ligne,
They've got it right, they're only here boy for one hell of a time.
Ils ont raison, ils ne sont là que pour un sacré moment.
You've spent your whole life turnin' red to blue,
Tu as passé toute ta vie à passer du rouge au bleu,
Now what have you got, what can you show me,
Maintenant, qu'est-ce que tu as, que peux-tu me montrer,
Brings any joy to you?
Vous apporte de la joie ?
You keep runnin' , you keep runnin' you go run on down that line,
Vous continuez à courir, vous continuez à courir, vous continuez à courir sur cette ligne,
They'll all pair off, they'll fall in love and they'll do fine.
Ils s'associeront tous, ils tomberont amoureux et tout ira bien.
I seen you last night you fallin' round the town,
Je t'ai vu hier soir, tu tombais en ville,
It ain't that hard to find some reason for you to hang around.
Ce n'est pas si difficile de trouver une raison de rester ici.
You hear that silver tongue, it's drippin' beads o' charm,
Vous entendez cette langue d'argent, elle dégouline de perles de charme,
You dread that fool, for when you meet him, he's gonna do you harm.
Vous redoutez cet imbécile, car lorsque vous le rencontrerez, il vous fera du mal.
He'll do you harm but you keep runnin', you go run on down that line.
Il vous fera du mal mais vous continuez à courir, vous continuez sur cette ligne.
He'll be passin', he will pass, you let him by.
Il passera, il passera, vous le laissez passer.
Link
Lien
Ooooooooooh Oooooooooooh
Ooooooooooh Oooooooooooh
Awe that loneliness it drove you round the bend,
Impressionnant cette solitude qui t'a conduit au détour,
You don't know why that had to happen, you only know it did.
Vous ne savez pas pourquoi cela a dû se produire, vous savez seulement que c'est le cas.
You're dreamin' of her you're cravin' all her charms,
Tu rêves d'elle, tu as envie de tous ses charmes,
You can't but cry when you see her in that sailor's arms.
On ne peut que pleurer quand on la voit dans les bras de ce marin.
She kept runnin', she kept runnin', God she ran on down that line,
Elle a continué à courir, elle a continué à courir, mon Dieu, elle a couru sur cette ligne,
She messed around, she settled down, and she did fine.
Elle a déconné, elle s'est installée et elle s'est bien débrouillée.
Tell me a story, go on tell me about the pain,
Raconte-moi une histoire, continue, raconte-moi la douleur,
Oh California, good on ya, you're sleepin' in the rain,
Oh Californie, bien sur toi, tu dors sous la pluie,
You sought that heartache to see how it felt,
Tu as cherché ce chagrin pour voir ce que tu ressentais,
You hapless fool, you couldn't help it, you did this to yourself,
Espèce de malheureux imbécile, tu ne pouvais pas t'en empêcher, tu t'es fait ça,
you did this to yourself.
tu t'es fait ça toi-même.
Outro: D A G D A G D A G
Outro : DAGDAGDAG
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
