Beds Are Burning Paroles Traduction Française
Huile de minuit - Les lits brûlent
by Midnight Oil
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Midnight Oil
par Huile de Minuit
INTRO chords:
Accords INTRO :
E(no 3rd) G A
E (pas de 3e) G A
then build up on E(no 3rd)
puis construisez sur E (no 3ème)
Drums and Bass Riff:
Riff de batterie et de basse :
(written for normal guitar)
(écrit pour guitare normale)
VERSE 1:
VERSET 1 :
Out where the river broke
Là où la rivière s'est brisée
The bloodwood and the desert oak
Le bois de sang et le chêne du désert
Holden wrecks and boiling diesels
Épaves Holden et diesels bouillants
Steam in forty five degrees
Vapeur à quarante-cinq degrés
The time has come
Le moment est venu
To say fair's fair
Pour dire que c'est juste, c'est juste
To pay the rent
Pour payer le loyer
To pay our share
Pour payer notre part
The time has come
Le moment est venu
A fact's a fact
Un fait est un fait
It belongs to them
Cela leur appartient
Let's give it back
Rendons-le
CHORUS: (little riff)
CHORUS : (petit riff)
How can we dance when our earth is turning
Comment pouvons-nous danser quand notre terre tourne
How do we sleep while our beds are burning
Comment dormons-nous pendant que nos lits brûlent
How can we dance when our earth is turning
Comment pouvons-nous danser quand notre terre tourne
How do we sleep while our beds are burning
Comment dormons-nous pendant que nos lits brûlent
END-CHORUS:
REFRAIN DE FIN :
The time has come to say fairs fair
Le moment est venu de dire que les foires sont équitables
to pay the rent, now to pay our share
Pour payer le loyer, maintenant pour payer notre part
LAST VERSE:
DERNIER VERSET :
Four wheels scare the cockatoos
Quatre roues font peur aux cacatoès
>From Kintore East to Yuendemu
>De Kintore Est à Yuendemu
The western desert lives and breathes
Le désert occidental vit et respire
In forty five degrees
À quarante-cinq degrés
CHORUS:
CHŒUR :
END-CHORUS:
REFRAIN DE FIN :
HALF of CHORUS:
MOITIÉ DE CHŒUR :
then horn solo over end-chorus chords:
puis solo de cor sur les accords de fin de refrain :
END:
FIN :
E(no 3rd) G A ... E(no 3rd) G A (slide down on notes)
E(no 3rd) G A ... E(no 3rd) G A (glisser vers le bas sur les notes)
CHORDS:
ACCORDS :
E(no 3rd): 079900
E (n° 3ème) : 079900
E : 07999x
E : 07999x
D/E : 0777xx
D/E : 0777xx
A/E : 077655
A/E : 077655
F# : 244322
F# : 244322
Em : 022000
Em : 022000
C : 032010
C : 032010
D : xx0232
D : xx0232
G : 320003
G : 320003
A : x02220
R : x02220
B/D# : x6444x
N°B/D : x6444x
/^^^^^\ o o
/^^^^^\\ o o
( / \ ) Craig Lawton o
( / \\ ) Craig Lawton o
\ # / o ______ o
\\ # / o ______ o
BHP Research _/ ( \_
Recherche BHP _/ ( \\_
\_/ _ _/ ( \_ O
\\_/ _ _/ ( \\_ O
\___/ /\/\ \_ _/ ( ( 0 \
\\___/ /\\/\\ \\_ _/ ( ( 0 \\
/ / /\ == \_/ ( (
/ / /\\ == \\_/ ( (
\___+___/ / / / \ === _ ( ( (
\\___+___/ / / / \\ === _ ( ( (
/ / / /\ \ ==_/ \_ ( (
/ / / /\\ \\ ==_/ \\_ ( (
\ \/ / / / _/ \_ ( ( \__/
\\ \\/ / / / _/ \\_ ( ( \\__/
/ \ \ / / / \_ ( _/
/ \\ \\ / / / \\_ ( _/
\/\/\/ ___/
\\/\\/\\/ ___/
/__/
/__/
/ \ E-mail : craigl@resmel.bhp.com.au
/ \\ E-mail : craigl@resmel.bhp.com.au
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
