Beds Are Burning Letras Tradução em Português

Óleo da meia-noite - as camas estão queimando

by Midnight Oil

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Midnight Oil Beds Are Burning

by Midnight Oil
por óleo da meia-noite
INTRO chords:
Acordes de INTRODUÇÃO:
E(no 3rd) G A
E (não 3º) G A
then build up on E(no 3rd)
então construa em E (não 3º)
Drums and Bass Riff:
Bateria e Riff de baixo:
(written for normal guitar)
(escrito para guitarra normal)
VERSE 1:
VERSÍCULO 1:
Out where the river broke
Fora onde o rio quebrou
The bloodwood and the desert oak
O bloodwood e o carvalho do deserto
Holden wrecks and boiling diesels
Naufrágios de Holden e motores diesel fervendo
Steam in forty five degrees
Vapor em quarenta e cinco graus
The time has come
Chegou a hora
To say fair's fair
Para dizer que justo é justo
To pay the rent
Para pagar o aluguel
To pay our share
Para pagar nossa parte
The time has come
Chegou a hora
A fact's a fact
Um fato é um fato
It belongs to them
Pertence a eles
Let's give it back
Vamos devolver
CHORUS: (little riff)
REFRÃO: (pequeno riff)
How can we dance when our earth is turning
Como podemos dançar quando a nossa terra está girando
How do we sleep while our beds are burning
Como dormimos enquanto nossas camas estão queimando
How can we dance when our earth is turning
Como podemos dançar quando a nossa terra está girando
How do we sleep while our beds are burning
Como dormimos enquanto nossas camas estão queimando
END-CHORUS:
FINAL DO REFRÃO:
The time has come to say fairs fair
Chegou a hora de dizer feiras justas
to pay the rent, now to pay our share
para pagar o aluguel, agora para pagar a nossa parte
LAST VERSE:
ÚLTIMO VERSÍCULO:
Four wheels scare the cockatoos
Quatro rodas assustam as cacatuas
>From Kintore East to Yuendemu
>De Kintore Leste a Yuendemu
The western desert lives and breathes
O deserto ocidental vive e respira
In forty five degrees
Em quarenta e cinco graus
CHORUS:
REFRÃO:
END-CHORUS:
FINAL DO REFRÃO:
HALF of CHORUS:
METADE do REFRÃO:
then horn solo over end-chorus chords:
em seguida, solo de trompa sobre acordes finais do refrão:
END:
FIM:
E(no 3rd) G A ... E(no 3rd) G A (slide down on notes)
E (sem 3ª) G A ... E (sem 3ª) G A (deslize para baixo nas notas)
CHORDS:
Acordes:
E(no 3rd): 079900
E(nº 3): 079900
E : 07999x
E: 07999x
D/E : 0777xx
D/E: 0777xx
A/E : 077655
A/E: 077655
F# : 244322
F#: 244322
Em : 022000
Em: 022000
C : 032010
C: 032010
D : xx0232
D:xx0232
G : 320003
G: 320003
A : x02220
R: x02220
B/D# : x6444x
B/D#: x6444x
/^^^^^\ o o
/^^^^^\\ o o
( / \ ) Craig Lawton o
( / \\ ) Craig Lawton o
\ # / o ______ o
\\#/o ______o
BHP Research _/ ( \_
Pesquisa BHP _/ ( \\_
\_/ _ _/ ( \_ O
\\_/ _ _/ (\_O
\___/ /\/\ \_ _/ ( ( 0 \
\\___/ /\\/\\ \\_ _/ ( ( 0 \\
/ / /\ == \_/ ( (
/ / /\\ == \\_/ ((
\___+___/ / / / \ === _ ( ( (
\\___+___/ / / / \\ === _ ( ( (
/ / / /\ \ ==_/ \_ ( (
/ / / /\\ \\ ==_/ \\_ ((
\ \/ / / / _/ \_ ( ( \__/
\\ \\/ / / / _/ \\_ ( ( \\__/
/ \ \ / / / \_ ( _/
/\\ \\ / / / \\_ ( _/
\/\/\/ ___/
\\/\\/\\/ ___/
/__/
/__/
/ \ E-mail : craigl@resmel.bhp.com.au
/ \\ E-mail: craigl@resmel.bhp.com.au

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.