In the Valley Liedtext Deutsche Übersetzung
Mitternachtsöl – Im Tal
by Midnight Oil
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
X-Newsreader: TIN (version 1.1 PL9)
X-Newsreader: TIN (Version 1.1 PL9)
In the valley - Oils
Im Tal - Öle
The notation C(G" F" E" D" C") means you play C major plus the line
Die Notation C(G" F" E" D" C") bedeutet, dass Sie C-Dur plus die Zeile spielen
g" f" e" d" c", where g" means the note g on the upper E string etc.
g" f" e" d" c", wobei g" die Note g auf der oberen E-Saite usw. bedeutet.
Well, listen to the song and you know what I mean.
Hören Sie sich das Lied an und Sie wissen, was ich meine.
C C(G" F" E" D" C") A
C C(G" F" E" D" C") A
C C(G" F" E" D" C") A G
C C(G" F" E" D" C") A G
C C(G" F" E" D" C") A G C D F F(G")
C C(G" F" E" D" C") A G C D F F(G")
^^^^^ is this one called F2?
^^^^^ heißt das hier F2?
My grandfather went down with the Montevideo
Mein Großvater ist mit der Montevideo untergegangen
Rising sun sent him floating to his rest
Die aufgehende Sonne ließ ihn zur Ruhe schweben
And his wife fled south to Sydney seeking out safe harbour
Und seine Frau floh nach Süden nach Sydney, um einen sicheren Hafen zu finden
A north shore matron she became with some paying guests
Gemeinsam mit einigen zahlenden Gästen wurde sie zur Matrone der Nordküste
My father went down with the curse of big cities
Mein Vater ist mit dem Fluch der Großstädte untergegangen
Traffic tolls and deadlines took him to his peace
Straßenbenutzungsgebühren und Fristen ließen ihn in Ruhe
Now Bob Dyer glued us to our seats and lawns were always victa neat
Jetzt fesselte uns Bob Dyer an unsere Sitze und die Rasenflächen waren immer sehr gepflegt
Whilst menzies fawned at royal feet
Während Menzies sich zu königlichen Füßen schmeichelten
D F F(D") F F(G")
D F F(D") F F(G")
I'm sure you remember, do you remember
Ich bin sicher, du erinnerst dich, erinnerst du dich?
In the valley I walk, in the valley I walk
Im Tal gehe ich, im Tal gehe ich
In the valley I walk, who will take me there
Im Tal gehe ich, wer wird mich dorthin bringen?
In the valley I walk, cold comfort I can hear you talk
Im Tal gehe ich, kalter Trost, ich kann dich reden hören
In the valley I walk, who will take me there.
Im Tal gehe ich, wer wird mich dorthin bringen?
(play intro part)
(Intropart spielen)
When my mother went down it was a stiff arm from hades
Als meine Mutter zu Boden ging, war es ein steifer Arm aus Hades
Life surprises and tears you like the southerly
Das Leben überrascht und reißt dich wie der Süden
She always welcomed the strange, always welcomed the stranger
Sie hieß das Fremde immer willkommen, hieß den Fremden immer willkommen
C A D F F(D") F F(G")
C A D F F(D") F F(G")
I don't see too many around like this, oh no not many like this
Ich sehe nicht viele davon, oh nein, nicht viele davon
Chorus: ...I took some comfort there
Refrain: ...Da habe ich mich etwas getröstet
In the valley I walk, oh rough justice I hear you talk
Im Tal gehe ich, oh raue Gerechtigkeit, ich höre dich reden
In the valley I walk to meet my water shed, to meet my water shed
Im Tal gehe ich zu meinem Wasserhäuschen, zu meinem Wasserhäuschen
I meet my water shed
Ich treffe meinen Wasserschuppen
I hope virtue brings its own reward
Ich hoffe, dass Tugend ihren eigenen Lohn bringt
And I hope the pen is mightier than any sword
Und ich hoffe, dass die Feder mächtiger ist als jedes Schwert
I hope the kids will take it slow
Ich hoffe, dass die Kinder es langsam angehen lassen
I hope my country claims its own, yes I do
Ich hoffe, dass mein Land sein eigenes Land für sich beansprucht, ja, das tue ich
In the valley I walk, I cried, yes I cried, I was down then I crawled
Im Tal, in dem ich gehe, habe ich geweint, ja, ich habe geweint, ich war unten, dann bin ich gekrochen
Mercy's arms all around me when I was down there
Mercys Arme umgaben mich, als ich dort unten war
In the valley I walk, do you read me they can hear me
Im Tal, in dem ich gehe, kannst du mich lesen, sie können mich hören
C A |: F G F F(G") :| C
C A |: F G F F(G") :| C
In the valley
Im Tal
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
