By the Time Testo Traduzione Italiana
MIKA – Per il momento
by MIKA
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Wow, my first one ^^
Wow, il mio primo ^^
Hope I've got it right, though I'm pretty sure it is. Put a capo
Spero di aver capito bene, anche se sono abbastanza sicuro che sia così. Metti un capotasto
on 5 if you want to play along to the track, but if you're just
su 5 se vuoi suonare seguendo la traccia, ma se sei solo
singin' with your guitar... I found this a much easier tone to sing
cantando con la chitarra... ho trovato questo tono molto più facile da cantare
to XD
a XD
Well, here are the chords to yet another beautiful Mika Masterpiece:
Bene, ecco gli accordi di un altro bellissimo capolavoro di Mika:
Don't wake up, won't wake up, can't wake up, no, don't wake me up
Non svegliarti, non mi sveglierai, non posso svegliarmi, no, non svegliarmi
(Repeat)
(Ripeti)
It's the early morn'
È mattina presto
Lights flick on
Le luci si accendono
Sleepy eyes peek through the blinds at something wrong
Gli occhi assonnati sbirciano attraverso le persiane per vedere qualcosa che non va
Motionless remains the mess
Resta immobile il disordine
Shame, such a beautiful, beautiful, young life
Peccato, una vita così bella, bella e giovane
By the time I'm dreaming, and you've crept out on me sleeping
Nel momento in cui sto sognando e tu mi sei sgattaiolato addosso mentre dormivo
I'm busy in the blissful unaware
Sono occupato nella beata inconsapevolezza
By the time I'm dreaming, and you've crept out on me sleeping
Nel momento in cui sto sognando e tu mi sei sgattaiolato addosso mentre dormivo
Tell me, how am I supposed to care?
Dimmi, come dovrei preoccuparmene?
Then repeat the 'Don't wake up' bit, and another verse + chorus.
Quindi ripeti la parte "Non svegliarti" e un'altra strofa + ritornello.
After the second chorus, the bridge starts. Only I couldn't really
Dopo il secondo ritornello inizia il bridge. Solo che non potevo davvero
figure that one out. I hope someone will. Maybe I will, some day.
capiscilo. Spero che qualcuno lo faccia. Forse lo farò, un giorno.
If someone else finds it before I do and wants to post it with the
Se qualcun altro lo trova prima di me e vuole pubblicarlo con il file
rest of this song, please do. I would not feel offended: I have no
il resto di questa canzone, per favore, fallo. Non mi sentirei offeso: non ho
rights to this song, these chords are just what I heard when I tried
diritti su questa canzone, questi accordi sono proprio quello che ho sentito quando ho provato
it on my guitar; anyone as much a novice as myself could have heard
sulla mia chitarra; chiunque fosse un principiante come me avrebbe potuto sentire
it, all one needs to do is take the time for it..
basta, basta prendersi il tempo per farlo..
Much love from me and remember... love love MIKA!
Tanto amore da parte mia e ricorda... amore amore MIKA!
Ruby
Rubino
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
